Results 1 to 20 of 145
Like Tree2Likes

Thread: Skaski. Pls check the translation.

Hybrid View

  1. #1
    Почтенный гражданин Martin Miles's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Моя страна - мир
    Posts
    444
    Rep Power
    12

    Shadows

    Давным-давно, когда часов нет, время знавалoся тенями. Утром, когда тень тела - более долгa тела, сейчас шесть час . Вновь утром, кoгда тень тела - равнa тела в должности, сейчас девят час. Когда сольнце - прямо вверх, сейчас полдень. После обеда, когда тень тела равнa тела в должности, но на другом боку, сейчас три часа. Вновь, после обеда, когда тень тела - более долгa тела, но на другом боку, сейчас шесть часа. И ночью, тени нет.

    Non-literal English vesion:
    Long ago, when they were no clocks, you could tell the time by means of shadows. In the morning, when the body's shadow is greater than the length of the body, the time is six o'clock. Again, in the morning, when the shadow of the body was equal to the length of the body, the time is nine o'clock. When the sun is directly above, the time is midday. In the afternoon, when the shadow is equal to the length of the body, but on the other side, it is three o'clock. Again, in the evening, when the shadow is longer than the body, but on the other side, the time is six o'clock. At night, there are no shadows.

    Please correct the Russian version, rather than trying to translate the English version, which was written second, into Russian. And try to find as many mistakes as you can. I just love to be corrected.
    Девушка - лoвушка.

    Пожалуйста, кто-то скажи мне, есть ли ошибки где-то.

  2. #2
    Dmitry Khomichuk
    Guest
    Quote Originally Posted by Martin Miles View Post
    Давным-давно, когда не было часов, время узнавалось при помощи теней. Утром, когда тень от тела больше длины тела, время - шесть часов. Снова утром, кoгда тень от тела равна по длине телу, время - девять часов. Когда солнце прямо над вами, время - полдень. После обеда, когда тень равнa длине тела, но с другой стороны, время - полдень. Снова вечером, когда тень длиннее тела, но на другой стороне, время - шесть часов. Ночью теней нет.
    You can use "это шесть часов" instead of "время - шесть часов"

Similar Threads

  1. Please, check my translation.
    By Basil77 in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 18
    Last Post: August 12th, 2010, 05:38 PM
  2. check translation please. :-)
    By shadow1 in forum Translate This!
    Replies: 2
    Last Post: July 20th, 2007, 08:34 PM
  3. Can somebody check this translation please?
    By kwatts59 in forum Translate This!
    Replies: 9
    Last Post: December 6th, 2005, 10:32 PM
  4. Check my translation pls
    By Gerty in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 13
    Last Post: September 23rd, 2005, 04:25 AM
  5. Check my translation, please!
    By Gerty in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 11
    Last Post: June 10th, 2005, 03:20 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary