Page 3 of 6 FirstFirst 12345 ... LastLast
Results 41 to 60 of 125
Like Tree3Likes

Thread: Please check the translation of this little story.

Hybrid View

  1. #1
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Russia
    Posts
    37
    Rep Power
    11
    Остальные часто соревновались со Светой за семейным столом. Старшие дети старались показать свое превосходство в знании языка, унижая маленькую Свету. Она же отвечала тем, что пела песню себе под нос так, чтобы не слышать остальных. Тогда Света начинала чувствовать себя счастливой и в полной безопасности, как король, стоящий за рядом пешек в шахматной партии. Отец ворчал, но мама отвечала на это: "Пусть поет, ведь она поет от счастья". Когда Света была взрослой женщиной, музыка черных и белых клавиш фортепьяно стала для нее своеобразным храмом любви и защитой от любого шума.
    I'd be grateful if you pointed out my mistakes.

  2. #2
    Почтенный гражданин Martin Miles's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Моя страна - мир
    Posts
    444
    Rep Power
    12
    Thanks, Exciter. Again, I like the way your version reads.

    By the way, your signature should read, "I'd be grateful if you pointed out my mistakes", or "I would be grateful if you pointed out my mistakes". You do not need to use the auxilliary verb "would" twice.
    Девушка - лoвушка.

    Пожалуйста, кто-то скажи мне, есть ли ошибки где-то.

  3. #3
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Russia
    Posts
    37
    Rep Power
    11
    Quote Originally Posted by Martin Miles View Post
    By the way, your signature should read, "I'd be grateful if you pointed out my mistakes", or "I would be grateful if you pointed out my mistakes". You do not need to use the auxilliary verb "would" twice.
    Thanks a lot. I've changed my signature.
    I'd be grateful if you pointed out my mistakes.

  4. #4
    Почтенный гражданин Martin Miles's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Моя страна - мир
    Posts
    444
    Rep Power
    12

    Another paragraph for correction (5).

    В селе Светланы всякий знал всё, а никто не знал ничего. Когда, на пример, поп нарушал закон Божий и людский, каждый видел а никто не видел. Но не можно не замечать, когда Света была бременна три месяца без мужа. Однако, Света знала, что она была равной по нравственности к другам женщинам, и так гордо вышла замуж в день, дата которого кратна одиннадцати, двавйать второе ноября, и она стала матерью девушки на тридцать третьем году жизни, как уже было сказано.

    In Svetlana's village, everyone knew everything and everyone knew nothing. When, for example, the priest, violated divine and human law, the village saw and did not see. But it was not possible not to see when Sveta was pregnant for three months without a husband. However, Sveta knew that she was equal morally to other women and so proudly got married on a day whose date was a multiple of eleven, the twenty second of November, and she became the mother of a girl when she was between thirty two and thirty three, as has already been said.
    Девушка - лoвушка.

    Пожалуйста, кто-то скажи мне, есть ли ошибки где-то.

  5. #5
    kib
    kib is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jul 2011
    Location
    Russia, Pyatigorsk
    Posts
    196
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Martin Miles View Post
    В селе Светланы всякий знал всё, а никто не знал ничего. В селе Светланы все знали всё и [не знали] (I think it it's unnecessary) ничего. Когда, на пример, поп нарушал закон Божий и людский, каждый видел а никто не видел. Например, когда поп нарушал закон Божий и людскОй (O is also stressed), село (все) видело и не видело. Но не можно не замечать, когда Света была бременна три месяца без мужа. Но нельзя было не заметить, что Светлана, не имея мужа, уже три месяца как беременна. Однако, Света знала, что она была равной по нравственности к другам женщинам, и так гордо вышла замуж в день, дата которого кратна одиннадцати, двавйать второе ноября, и она стала матерью девушки на тридцать третьем году жизни, как уже было сказано. Однако Света считала, что в нравственности она не уступала другим женщинам; она гордо вышла замуж в день, своей датой кратный одиннадцати, - двадцать второе ноября - и на тридцать третьем году своей жизни стала матерью [девочки], как уже было сказано.
    "Не можно" does not exist, = нельзя. Ex.: "Нельзя употреблять слово " не можно" - you can't use the word "не можно"
    You see, "нельзя" is used when there is no subject in the sentence.
    she was equal morally to other women = в нравственности она не уступала другим женщинам; уступать here = be worse Девушка means a girl older than roughly 16, if younger = девочка.

  6. #6
    Почтенный гражданин Martin Miles's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Моя страна - мир
    Posts
    444
    Rep Power
    12
    Thank you kib. You have been more helpful than perhaps you realize.
    Девушка - лoвушка.

    Пожалуйста, кто-то скажи мне, есть ли ошибки где-то.

  7. #7
    Почтенный гражданин Martin Miles's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Моя страна - мир
    Posts
    444
    Rep Power
    12

    Sveta's story, final paragraph for correction.

    Светлана умерла когда ей исполнилось сорок четыре года, десять месяцев, и одиннадцать дней. Муж Светы, мясник, умер за три года до смерти его жены. И причина смерти Светы? В маленьком селе Светы, честная женщина пускалась сделать только один ребёнка без мужа. Говорили, что когда на том дне десября Света умерла, не одна но две жизни кончились...

    Svetlana died when she was forty four years, ten months and eleven days old. Sveta's husband, a butcher, died three years before the death of his wife. And the cause of Sveta's death? In Sveta's little village a honest woman was allowed to conceive only one child without a husband. They said that when Sveta died on that December day, not one but two lives ended...
    Девушка - лoвушка.

    Пожалуйста, кто-то скажи мне, есть ли ошибки где-то.

  8. #8
    kib
    kib is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jul 2011
    Location
    Russia, Pyatigorsk
    Posts
    196
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Martin Miles View Post
    Светлана умерла когда ей исполнилось было сорок четыре года, десять месяцев, и одиннадцать дней. . Муж Светы, мясник, умер за три года до смерти его своей жены. И причина смерти Светы? Причина смерти Светы? В маленьком селе Светы, честная женщина пускалась сделать только один ребёнка без мужа. В маленом селе Светы незамужней порядочной женщине было позволено иметь (or maybe родить) только одного ребенка. Говорили, что когда на том дне десября Света умерла, не одна но две жизни кончились... Говорили, что в тот декабрьский день закончилась не одна, а две жизни...
    Исполниться means a more or less accurate (or so) age. Ex.: Как только ему исполнилось 6 лет, он пошел в школу - he was six when he began to go to school. Когда мне исполнилось 14, я получил паспорт - When I was 14 I was issued a pass.
    незамужняя = without a husband
    Декабрьский is an adjective from декабрь. There are the rest of adjectives here: январьский, февральский, мартовский, апрельский, майский, июньский, июльский, августовский, сентябрьский, октябрьский, ноябрьский.

    What a grievous story! As I understood Sveta was killed. I'm shocked! What an inhumanity to kill a pregnant woman, out of prejudice! Can you tell me, Martin, who writer of this story is and the title of it. I'm just curious.

  9. #9
    Почтенный гражданин Martin Miles's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Моя страна - мир
    Posts
    444
    Rep Power
    12
    Thank you kib. I am the author of the story which does not yet have a title. I am going to write next about her real father. Boris, the carpenter, raised her thinking, for a while, that she was his, but actually, her dad was a priest.

    If you know about the French writer, Zola, you will know of his theory of a literary work being like a scientific experiment, where the author puts his characters in a certain situation to see how they behave. I say that, to say, that Sveta seems to be an independent personage, (many other writers say the same thing) and so to get to the point, I cannot tell you exactly how she died. She may have been the victim of an abortion that went wrong, or (more likely) she killed herself to avoid the shame that went along with conceiving not one but two children out of wedlock.
    Девушка - лoвушка.

    Пожалуйста, кто-то скажи мне, есть ли ошибки где-то.

  10. #10
    Почтенный гражданин Martin Miles's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Моя страна - мир
    Posts
    444
    Rep Power
    12
    I would alter your correction to the following. В маленьком селе Светы, честной женщине было позволено иметь только одного ребёнка. Thus it would be clearer to the reader that Sveta killed herself and her unborn child.
    Девушка - лoвушка.

    Пожалуйста, кто-то скажи мне, есть ли ошибки где-то.

  11. #11
    Почтенный гражданин Martin Miles's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Моя страна - мир
    Posts
    444
    Rep Power
    12

    Sveta's Father, Fedor the Priest. A paragraph for correction.

    Отец Светлата, Фёдор, поп, вступил в лавру в дату двадцать третий октября 1838 пода, когда было исполнилось ему восемнадцать годов. Света родилась когда Фёдор был на восемьдесятом году жизни. Когда был мальчиком, Фёдор любил язык; нравилось ему читать рассказы, и легко учился латинские и греческие языки, так его отец решил, что ребёнок станет попом. Равно как Света, Фёдор был низкорослом, имел карые волосы, и большую голову.

    Sveta's father, Fyodor, a priest, entered the seminary on the date October 23rd, 1838, when he was 18 years old. Sveta was born when he was eighty years old. When he was a boy, Fyodor loved language; he liked to read stories, and learnt Latin and Greek easily, so his father decided that the child would become a priest. Just like Sveta, Fyodor was short, he had brown hair and a big head.
    Девушка - лoвушка.

    Пожалуйста, кто-то скажи мне, есть ли ошибки где-то.

  12. #12
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jul 2011
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    177
    Rep Power
    12
    Отец Светлаты, Фёдор, поп (I think that better: священник), поступил в лавру (I think that better: семинарию) двадцать третьего октября 1838 года, когда ему было восемнадцать лет. Света родилась когда Фёдор был на восьмидесятом году жизни. Когда был мальчиком, Фёдор любил язык: нравилось ему читать рассказы, и он легко учил латинский и греческий языки, поэтому его отец решил, что ребёнок станет попом (священником). Равно как Света, Фёдор был низкорослом, имел карие волосы (I think better: коричневые or каштановые) и большую голову.

  13. #13
    kib
    kib is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jul 2011
    Location
    Russia, Pyatigorsk
    Posts
    196
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by kozyablo View Post
    Отец Светлаты, Фёдор, поп (I think that better: священник), поступил в лавру (I think that better: семинарию) двадцать третьего октября 1838 года, когда ему было восемнадцать лет. Света родилась когда Фёдор был на восьмидесятом году жизни. Когда Фёдор был мальчиком, он любил язык: ему нравилось читать рассказы, и он легко учил латинский и греческий языки, поэтому его отец решил, что ребёнок станет попом (священником). Равно как Света, Фёдор был низкорослым, имел карие (only about eyes) волосы (I think better: коричневые or каштановые) и большую голову.
    The word поп is obsolete (now we say священник), but the story narrates the time at that this word was common, so using of this word is not only well-grounded, but also natural.

  14. #14
    Почтенный гражданин Martin Miles's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Моя страна - мир
    Posts
    444
    Rep Power
    12
    Thanks both of you. The question of talking about colours in Russian is an interesting one to me.
    Девушка - лoвушка.

    Пожалуйста, кто-то скажи мне, есть ли ошибки где-то.

  15. #15
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jul 2011
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    177
    Rep Power
    12
    ok I'm ready to help you with colours.. But I don't know how.. I like orange a lot of!

  16. #16
    Почтенный гражданин Martin Miles's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Моя страна - мир
    Posts
    444
    Rep Power
    12
    Russian colours. We could start by you answering the following questions.
    1. What word do you use for (a) blue eyes (b) blue sea?
    2. What word do you use for red hair?
    3. What word do you use for (a) grey eyes (b) grey skies (c) grey hair. I think the last is седой.
    4. Are the 'rules' for the use of different colour words absolute or do they vary according to the speaker?

    By the way, the correct word order for your statement is, "I like a lot of orange", or you could say more idiomatically, "I like orange a lot".
    Девушка - лoвушка.

    Пожалуйста, кто-то скажи мне, есть ли ошибки где-то.

  17. #17
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jul 2011
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    177
    Rep Power
    12
    мне кажется, что тебе будет интереснее, если я буду писать по-русски. (если так будет сложнее - напиши, я буду стараться писать по-английски)
    1. What word do you use for (a) blue eyes (b) blue sea?
    голубой = голубые глаза, голубое море
    2. What word do you use for red hair?
    рыжий = рыжие волосы
    3. What word do you use for (a) grey eyes (b) grey skies (c) grey hair. I think the last is седой.
    серый = серые глаза, серое небо (skies = sky in plural? Or cloud?), да седой - ты прав!
    4. Are the 'rules' for the use of different colour words absolute or do they vary according to the speaker?
    ты говоришь об употреблении цвета волос, которое отличается от названия обычных цветов?
    By the way, the correct word order for your statement is, "I like a lot of orange", or you could say more idiomatically, "I like orange a lot".
    спасибо))) огромное!!!

  18. #18
    Почтенный гражданин Martin Miles's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Моя страна - мир
    Posts
    444
    Rep Power
    12
    Спасибо. Могу понимать писание по-русски. If I write in English and you in Russian, we will both get reading practice.
    Девушка - лoвушка.

    Пожалуйста, кто-то скажи мне, есть ли ошибки где-то.

  19. #19
    Dmitry Khomichuk
    Guest
    Quote Originally Posted by Martin Miles View Post
    Спасибо. Могу понимать написанное по-русски/на русском языке. If I write in English and you in Russian, we will both get reading practice.
    ***

  20. #20
    Dmitry Khomichuk
    Guest
    Отец Светы (or if you want to use full name Светланы), Фёдор, священник, поступил в семинарию 23 октября 1838 года, когда ему исполнилось 18 лет. Света родилась, когда Фёдору было восемьдесят лет. Когда он был мальчиком, Фёдору нравились языки (i can't understand what "loved language" exactly means, but "любил язык" is translation for "liked to eat tongue (meal)"); ему нравилось читать рассказы, и ему легко давались (when someone can learn something easily it used to say "ему легко дается что-нибудь") латинский и греческий языки, поэтому его отец решил, что ребёнок станет священником. Так же как и Света, Фёдор был низкорослым/низким, у него были коричневые/каштановые волосы и большая голова.

Page 3 of 6 FirstFirst 12345 ... LastLast

Similar Threads

  1. Please, check my translation.
    By Basil77 in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 18
    Last Post: August 12th, 2010, 06:38 PM
  2. please check my translation
    By tohca in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 10
    Last Post: March 29th, 2010, 03:19 PM
  3. Check my translation, please.
    By Sargarosa in forum Translate This!
    Replies: 2
    Last Post: March 29th, 2010, 06:52 AM
  4. Translation check
    By challenger in forum Translate This!
    Replies: 8
    Last Post: March 15th, 2006, 04:41 PM
  5. Check my translation, please!
    By Gerty in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 11
    Last Post: June 10th, 2005, 04:20 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary