[quote]In termini tecnici, come sai meglio di me, per evitare uno “iato” sgradevole per l’udito, si deve usare l’apostrofo.
E questo, pi
[quote]In termini tecnici, come sai meglio di me, per evitare uno “iato” sgradevole per l’udito, si deve usare l’apostrofo.
E questo, pi
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
[quote=Оля][quote]In termini tecnici, come sai meglio di me, per evitare uno “iato” sgradevole per l’udito, si deve usare l’apostrofo.
E questo, pi
[quote=Vbar]Allora c’
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
[quote=Оля][quote=Vbar]Allora c’
Vittorio, spero che leggi questo thread perche' il mio box dei messaggi privati e' pieno e non ho nessuna forza per sistemarlo.
Non sei contro se rispondero' qui?
[quote=Vbar]E subito dopo anche Sasha fa un po’ di musica, vestito un po’ da “boh
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Certo che no, why should I?Originally Posted by Оля
Solo che potr
[quote][quote=Vbar]E subito dopo anche Sasha fa un po’ di musica, vestito un po’ da “boh
[quote=Vbar]Ma
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Grazie per le tue osservazioni.Originally Posted by Оля
Risponder
Perche' la faccia e' piu' bella delle mani! :P [/quote:21nnsyn1][quote:21nnsyn1]E come mai non si vedono le sue mani sulla chitarra?
K твоему ответу / рассуждению не придерёшься! (La tua risposta non fa una grinza, penso che ты иногда хитрее самого чёрта).
A proposito della canzone, ho provato a tradurre i primi tre/quattro versi... poi la mia vis poetica si
[quote=Vbar]Per
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
[quote=Оля][quote=Vbar]Per
К твоему ответу va bene, ma рассуждению non e' adatto qui.Originally Posted by Vbar
[quote]A proposito della canzone, ho provato a tradurre i primi tre/quattro versi... poi la mia vis poetica si
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
[quote]A proposito della canzone, ho provato a tradurre i primi tre/quattro versi... poi la mia vis poetica si
[quote=Vbar]До чего ж вы мое сердце
Этим огорчаете!
Позову я голубя,
Позову я сизого
Ой, пошлю дролечке письмо,
Да мы начнем все сызнова.
Perch
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
[quote=Оля]
"До чего" e "для чего" (perch
мышка мышке - un topolino/a a un altro/a, cioe' a un altro/a, ma a qualcuno che e' dello stesso genere come lui/lei.Originally Posted by Vbar
[quote=Vbar]Mi fai venire in mente proprio (esattamente) quello che diceva una mia collega alcuni anni fa. Diceva che di fronte a una poesia, noi dovremmo sempre non capire tutto e subito. Questa non-comprensione
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
SMi fa molto piacere che ho capito subito queste due righe (sembra), anche se non sono in un italiano moderno...
Un di' = una volta?
teco = con te?
si vienne = venne?
[quote=Vbar]Scusa, la mia frase non
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Ah, anche lui dice... con quella bella voce... in inglese!Ah, certo, capito adesso.
Quello che mi ha confuso le idee, e' "parti" (non "ruoli)" e... questo "film" che non cambia nel plurale!!
(Ma sai... Temo che questo film sia quasi l'unico dove non dice la parola... quella inglese, ma tu capisci )
Плохо кончают.[quote:1i4wx6b4](Hai notato che tutte le persone che si separano da Grenouille fanno una brutta fine ~ плохо кончатся)?
Кончатся e' il futuro, a proposito.
Si', hai ragione...[/quote:1i4wx6b4]
Uhm... Sai, in russo, c'e' una grandissima differenza tra "хорошо снято" e "красиво снято". Хорошо снято significa it's made well / not bad / it's ok.[quote:1i4wx6b4]e' tutto girato (... o "ripreso"?) molto bello. (girato molto bene).
Красиво снято significa it's 'captured' beautiful / the picture is wonderful and the cameraman's work is splendid / the colours are beautiful.
Ecco quello che volevo dire [/quote:1i4wx6b4]
S
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |