Ты сам знаешьOriginally Posted by ST
Ты сам знаешьOriginally Posted by ST
歳 is the normal kanji for the meaning of year but since 才 has the same prononciation and way easier writing, it is often used with the meaning.Originally Posted by laxxy
ませた子、ませた娘- 1.4.1. не понял... Что-то про то что у нее недалеко от дома тоже был какой-то Shouta-kun(?), а Чиё -- это типа его более крутая версия
alc.co.jp
I think you get it all right.
034.01: あーわかるわかる
Ааа, понятно, понятно.
1.2.1. 春日: あのー あのちっこい子はなんなんです?
Это, вот эта маленькая девочка, что, что она здесь делает?
1.2.2. よみ: あー! ちよちゃん!天才少女よ
А! Это Чиё-чан! Гениальная девочка! (также в русском языке есть слово "вундеркинд")
1.3.1. よみ: 10才だけど天才だから高校で勉強してるの
Хотя ей всего 10 лет, она уже учится в старшей школе, потому что очень способная.
1.4.1. 春日: あー うちの近所にもおませな正太君がおったけど それの凄いバーションやね?
А... У нас в районе тоже есть такой Шота-кун, очень умный для своих лет. Чиё-чан -- это типа его более продвинутая версия, да?
1.4.2. よみ: それはちょっと違うんじゃないかな
Вообще-то это немного другое...
------
Я, на самом деле, не совсем понял юмор тут. Похоже что сравнение, которое делает 春日, не совсем корректно -- but isn't 天才少女 also おませ? Или дело в каких-то особенностях употребления этих слов?
Or maybe I'm just too much like 春日さん myself to understand this
Thanks for your help!
Got it, I see what you mean. You are right, my first translation is "getting out of the reality is nice". The 2nd one is in the middle I guess, can mean either thing. You can also say smth like "можно отвлечься от реальности и поразвлекаться".Originally Posted by MOG
p34-2 天才
2.1.1. label: 大阪ではずつて走りはクラスで一番おそかつた。。。でも。。。
2.2.1. label: このクラスには小学生がおる
2.2.2. 春日: ままけられへん!
2.3.1. 春日: まけたーー!
2.4.1.春日: やっぱりし天才にはかなわへんねやろかあー
2.4.2. 少女: ちよちゃんに走りで負けたのあんたが初めてだよ
The bear looked at the car, and reflections of fire danced in his eyes. He knew what to do.
p34-2 天才
вундеркинд
2.1.1. label: 大阪ではずつて走りはクラスで一番おそかつた。。。でも。。。
Находясь в Осаке я была самая медленная в классе....но…
2.2.1. label: このクラスには小学生がおる
Но в этом классе есть ученик младшей школы!
2.2.2. 春日: ま-まけられへん!
Я не проиграю!
2.3.1. 春日: まけたーー!
Проиграааалаа!
2.4.1.春日: やっぱりし天才にはかなわへんねやろかあー
Так я и думала, что вундеркинд (силен во всем?)
2.4.2. 少女: ちよちゃんに走りで負けたのあんたが初めてだよ
Наверно ты первая, кто проиграл Чиё-тян в беге…
The bear looked at the car, and reflections of fire danced in his eyes. He knew what to do.
Just trying to make sure I understand the sentence construction right -- there is an omitted は after 負けたの, correct?Originally Posted by ST
No, 天才少女 is not おませ, while 天才少女 means she is really smart, おませ means that he or she is interested in a sort of adult theme: love affairs. That’s the point. BTW, I believe that there is no grade skipping in Japan, even one or two, needless to say of the case like Chiyo-chan. No early entry into university. However, a couple of years ago, there was some early entry in to university of a “genius boy” at the age of, I think it was around 10 in the neighboring country, Korea.Originally Posted by laxxy
Originally Posted by ST
Yes, that's right.Originally Posted by laxxy
やっぱし天才には適わないんかなぁ
как я и думала, невозможно тягаться с вундеркиндом
heh, I can write this little "っ"...but whose guys who made this manga-can`t
BTW, how will be most unformal greeting in Japanese? something like "Yo!" or "Preved!"?
The bear looked at the car, and reflections of fire danced in his eyes. He knew what to do.
おませ=precocious (www.csse.monash.edu.au)
precocious прил. 1) с.-х. скороспелый, ранний 2) перен. а) рано развившийся; не по годам развитой б) преждевременный; ранний
At the precocious age of 29 she was made a professor of philology. — Очень рано, в 29 лет она стала профессором филологии.
Syn: premature, early
(lingvo 9.0)
может, что то типа: Шота-кун не по годам развитой (в духовном смысле) для своих лет?
The bear looked at the car, and reflections of fire danced in his eyes. He knew what to do.
p35-1: 球技【きゅうぎ】
1.1.1. ゆかり:じゃあ二人一組になってトスの練習【れんしゅう】ー
1.1.2. あゆみ:ちよちゃん一緒にやろかー
1.1.3. ちよ: はい!
1.2.1. SFX: ベン
1.2.2. ちよ:たや
1.3.1. SFX: ぼん
1.3.2. あゆみ:ウ
1.4.1. ゆかり:なんだかなー
The bear looked at the car, and reflections of fire danced in his eyes. He knew what to do.
p35-1: 球技【きゅうぎ】
игра в мяч
1.1.1. ゆかり:じゃあ二人一組になってトスの練習【れんしゅう】ー
Ну-ка, разбейтесь на команды по 2 человека для кидания мяча
1.1.2. あゆみ:ちよちゃん一緒にやろかー
Чиё-тян, давай вместе?
1.1.3. ちよ: はい!
Ага!
1.2.1. SFX: ベン
БАМ!
1.2.2. ちよ:たや
Ой
1.3.1. SFX: ぼん
БОМ!
1.3.2. あゆみ:ウ
Уй
1.4.1. ゆかり:なんだかなー
Ну что там еще…
The bear looked at the car, and reflections of fire danced in his eyes. He knew what to do.
035.2: コンピューター!
2.1.а. この学校ではパソコンの授業があります
2.1.b. ちよ: はーー
2.2.1. よみ: どうしたの?ちよちゃん
2.2.2. ちよ: あ あのっ 私コンピューターって全然触ったことなくてっ
2.3.1. ちよ: これは?
2.3.2. よみ: マウス それを使って操作するのよ
2.4.a. ちよ: よっ
2.4.b. SFX: ぶんぶん
2.4.1. よみ: いや そーじゃなくて
Ну, они ясно показывают. Лакси же правильно читаетOriginally Posted by ST
よう! or オッス! will doBTW, how will be most unformal greeting in Japanese? something like "Yo!" or "Preved!"?
Originally Posted by ST
Originally Posted by laxxy
035.2: コンピューター!
Компьютер!
2.1.а. この学校ではパソコンの授業があります
В этой школе есть компьютерные уроки
2.1.b. ちよ: はーー
Уфф....
2.2.1. よみ: どうしたの?ちよちゃん
Что случилось, Чиё-чан?
2.2.2. ちよ: あ あのっ 私コンピューターって全然触ったことなくてっ
Э, это... я с компьютером никогда не работала...
2.3.1. ちよ: これは?
Тут?
2.3.2. よみ: マウス それを使って操作するのよ
Вот мышка, используй ее для работы на компьютере
2.4.a. ちよ: よっ
Ё!
2.4.b. SFX: ぶんぶん
Вжик-вжик
2.4.1. よみ: いや そーじゃなくて
Нет, не так
---
言葉:
授業 【じゅぎょう】 (n,vs) lesson, class work, (P)
触る 【さわる】 (v5r) to touch, to feel, (P)
操作 【そうさ】 (n,vs) operation, management, processing, (P)
---
問題:
I'm not at all confident in my translation of 2.2.2.... it was a rather wild guess.
I'll be grateful for any comments regarding the previous strip about the computer... In the meantime,
36.01: いるかな?
1.1.1. 女子: ネコってなんか知んないけどせまい所好きよねー
1.2.1. 女子: でね気がついたら紙袋の中とか本棚のあいてる所に入ってんの
1.2.a. 女子: なんだろーねえ
---
問題:
Is 知んない another way to say 知らない?
XXのあいてる = ??
---
言葉:
紙袋 「かみふくろ」: a paper bag
気がつく 【きがつく】 (v5k) (1) to notice, to become aware, to perceive, to realize, to realise, (2) to recover consciousness, to come to oneself
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |