1) Не факт, что этот переводчик знал об этом.
2) Эти титры висят в Интернете как минимум с января 2004 года (это дата их размещения в одной из баз субтитров). Не факт, что текст "Кин-дза-дзы" уже...
Type: Posts; User: Оля; Keyword(s):
1) Не факт, что этот переводчик знал об этом.
2) Эти титры висят в Интернете как минимум с января 2004 года (это дата их размещения в одной из баз субтитров). Не факт, что текст "Кин-дза-дзы" уже...
Это ты у "переводчика" спроси.
Я думаю, это от невнимательности.
Есть очень много русских, которые любят этот фильм, много раз его смотрели и при этом не понимают многих его моментов....
Дело твое. Хочешь иметь осадок - имей. Если тебе приятнее думать о человекек плохо, пожалуйста. Оправдываться я не собираюсь. :)
Поверишь - не вижу в этом абсолютно ничего криминального.
Не видим. Ну не то чтобы я полностью поддерживал годобоя, но осадок тсзть остался.[/quote]
Какой осадок? В чем поддерживал?
Ты знаешь, сколько раз я читала эти титры? Если бы я с таким же...
Я еще хочу поиздеваться над теми субтирами. :D
(А может, это надо в Fun Stuff? :) )
Как вам этот диалог:
- Я сколько скрипку - минут пятьдесят клеил? What did it take, 15 minutes to glue the...
Вот еще, пжалста: :)
Землянин, здравствуй! Уверен, ты когда-нибудь прилетишь и на эту планету.
Earthman, hello! I can assure you, we will return to your planet.
Может оказаться к тому...
Ну а то, что Гедеван в этом переводе пытался вернуть скрипку в МГИМО, тебя не смущает? :)
А почему обязательно одним?
Перевести очень просто: A capitalistic country.
А как раз Иваново не перевести - ничего страшного. Иностранцу что "Учусь в текстильном", что "Учусь в Иваново в...
"Иванова" непринципиально, имхо, зато ошибка со "сдавал" явно указывает на то, что переводчику русский язык не родной, поэтому он некоторые выражения (а также советские реалии) просто не...
А мне как раз кажется, что это "American" убивает иронию, которая есть в оригинале. "Капстрана" намного смешнее.
Ну, например, вот один из перлов.
Скрипач говорит:
Думал, скрипку отдам, ещё на...
Да я не про титры спрашиваю... Я знаю, что они не твои. Я спрашиваю - ты заливал на Ютуб?
Лучше, кстати, есть. Причем намного лучше. Могу выслать.
Могу выложить, чуть позже.
Fantomaks, тот юзер, который разместил это на youtube - это ты, или ты просто даешь ссылку?
Я очень хорошо знаю эти субтитры. Сложно придумать что-нибудь более ужасное. Если это ты разметил этот...
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |