Quote Originally Posted by gRomoZeka
Quote Originally Posted by Оля
I study textiles in Ivanova.
So first I went to MGIMO to return it, to the institute of international relations, but they told me there that...
"Иванова" непринципиально, имхо, зато ошибка со "сдавал" явно указывает на то, что переводчику русский язык не родной, поэтому он некоторые выражения (а также советские реалии) просто не понимает.
Ну и английский у него тоже явно не родной. Разве что грузинский...
Американец это читал и говорил, что многих предложений он не понимает. Да и переведено там многое - видно, что калька с русского. А "Americans" и проч. - просто отсебятина.

Нет, мое хорошее знакомство с этим "переводом" позволяет мне думать, что все-таки русский этому человеку родной. Просто переводчик из него хреновый. Я еще попозже перлов выложу, если интересно.