Quote Originally Posted by Fantomaks
Например, "Капстрана", - говорит дядя Вова. Перевод: "American?". Супер! Пойду смотреть дальше...
А мне как раз кажется, что это "American" убивает иронию, которая есть в оригинале. "Капстрана" намного смешнее.

Ну, например, вот один из перлов.
Скрипач говорит:
Думал, скрипку отдам, ещё на электричку успею. Я в Иваново учусь, в текстильном. Так сперва я в МГИМО сдавал, институт международных отношений, но там мне сказали, что ещё не...

Перевод:
I thought I'd return the violin, and still have time to catch the train.
I study textiles in Ivanova.
So first I went to MGIMO to return it, to the institute of international relations, but they told me there that...