Search:

Type: Posts; User: Боб Уайтман; Keyword(s):

Search: Search took 0.04 seconds.

  1. 1. "я посидел на стул", "я сидел на стул" - one...

    1. "я посидел на стул", "я сидел на стул" - one cannot say like that, it is ungrammatical.

    2. садиться (imperfective) / сесть (perfective) mean "to sit down": it is the transition from the...
  2. In addition, I think "класть" is sometimes used...

    In addition,
    I think "класть" is sometimes used instead of "хранить", "держать" (= to keep, to store) in colloquial speech. In this case it can be used with "там" (i.e. static location):
    Я кладу...
  3. I would say, in the examples above the both...

    I would say, in the examples above the both options are possible. But there are some subtle differences.

    Using "там" with the verbs like "класть, ставить, сажать etc." conveys a more generic idea...
  4. It is very easy! "сидеть" is intransitive (no...

    It is very easy!

    "сидеть" is intransitive (no direct object). It means "to be in the sitting position": Я сижу на стуле. Он сидит за столом. Мы сидим и разговариваем.
    "сажать" is transitive...
  5. No-no! It is the other way around! "Я смотрю в...

    No-no! It is the other way around!

    "Я смотрю в телевизор" is "I am looking inside the TV set"! You can use it only when:
    1) You are repairing your TV set: you have opened the back cover and you...
  6. First of all, I would correct some errors you...

    First of all, I would correct some errors you made (see in red below):





    No, it does not mean "I am having food". The verb "to have" has different meanings in English: one of them is "to...
  7. Yes, we do: лазить - залазить (to somewhere),...

    Yes, we do:

    лазить - залазить (to somewhere), полазить (for a short time), вылазить (from somewhere), влазить (inside somewhere), перелазить (over something) etc.
    ползать - заползать, поползать,...
  8. It is incorrect. In Russian, it's "подниматься по...

    It is incorrect. In Russian, it's "подниматься по лестнице".

    I noticed you often forget to decline nouns. And you need "по" when you move along some surface: идти по дороге, плыть по воде, лететь...
  9. Yes, it is correct!

    Yes, it is correct!
  10. Oh, you've got double proof!

    Oh, you've got double proof!
  11. Mostly yes. Corrected your errors.

    Mostly yes. Corrected your errors.
  12. A rule of thumb: "после" is used for time...

    A rule of thumb: "после" is used for time relations, "за" - for spacial relations.
  13. Yes! In Russian we never say like that. It...

    Yes!



    In Russian we never say like that. It sounds Ukrainian to me (they use "в" and "у" interchangeably).

    In Russian,"у" is never used for direction! Only for static location.

    Or, you...
  14. I do not think that "подношу" and "в" are even...

    I do not think that "подношу" and "в" are even compatible. I cannot think of any example. Maybe some oneelse could find any.

    "Я подношу его в комнату" sounds clumsy.
    There are two options:

    ...
  15. No, they do not sound Russian at all. The verb...

    No, they do not sound Russian at all. The verb "сплывать" is quite rare, and it cannot be used in this context.

    If you mean "to submerge" (from the surface to some point under the water), then...
  16. Prefixed verbs of motion often have multiple...

    Prefixed verbs of motion often have multiple meanings. They usually have one direct meaning, and many figurative meanings.
    The same is true for the English "phrasal verbs" (as to get on, to take...
  17. Interesting! Could you provide any examples to...

    Interesting! Could you provide any examples to illustrate that?
  18. None of them! I'm kidding a bit :)...

    None of them!

    I'm kidding a bit :) Technically, the first one is correct. But you should say: "Я плыву во Владивосток".

    The rule is: if a word starts with a combination "в + another consonant",...
  19. I think "я въезжаю на гору" is also possible, but...

    I think "я въезжаю на гору" is also possible, but "заезжаю" is better.
  20. It might be interesting that "подводить/подвести"...

    It might be interesting that "подводить/подвести" often has a completely different meaning in colloquial speech, which has no relation to motion.

    It can mean "to do ill to somebody, either by...
  21. Yes, I think "вынести" involves some stronger...

    Yes, I think "вынести" involves some stronger suffering than "перенести".

    We often use "перенести" when talking about some surgery or desease which happened in someone's life. It does not always...
  22. Agree. Please notice: вводить - ввожу,...

    Agree.



    Please notice:

    вводить - ввожу, вводишь, вводит, вводим, вводите, вводят - the stem's final consonant is voiced
    вносить - вношу, вносишь, вносит, вносим, вносите, вносят - the...
  23. Ну вообще их называют "глаголы направленного и...

    Ну вообще их называют "глаголы направленного и ненаправленного действия", по-английски - unidirectional (лететь) и multidirectional (летать) verbs.

    Кстати, совершенные виды от них совершенно с...
  24. Я буду лететь в Москву на самолёте. = I will be...

    Я буду лететь в Москву на самолёте. = I will be flying to Moscow by plane.
    Я буду ехать в Москву на автобусе. = I will be riding to Moscow by bus.
    Я буду идти в город пешком. = I will be walking to...
Results 1 to 24 of 24


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary