I think they are going home after school and 「晴れてるし大丈夫だよ」 is about some plan to go out, I guess. And Yukari finds a cat.Originally Posted by laxxy
Попращаетесь с таким слвами? Я некогда неслышал "Ну тогда" для попрашения.. "Ну, пока." would be the closest translation, I thought.1.3. 女子#2: んじゃねー
Ну тогда...
Да.2.1. SFX: どだどたどた
тук-тук-тук (вероятно, звук каблуков Юкари?)
4.3. ゆかり先生: クソッ! ほとんど帰ってやがる!
Вот блин, почти уже ушла домой*...(I don't understand this in Russsian. Is this mean "I was about to back home"? The original text means "almost everybody's gone home." I'm not sure but the alternative translation is ok.)
(альтернативный вариант: "Блин, вы чуть по домам не разошлись")Да.5.3. 暦: なんかヤな 予感【よかん】するな
Какое-то у меня плохое предчувствие (ヤ == いや?)