Page 14 of 51 FirstFirst ... 4121314151624 ... LastLast
Results 261 to 280 of 1001

Thread: MR.com manga reading project

  1. #261
    ST
    ST is offline
    Властелин ST's Avatar
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Russia, Novosibirsk
    Posts
    1,351
    Rep Power
    14
    p025.s01: 日曜日のちよちゃん
    воскресная Чиё-тян

    1.1.1. 女の子#1: ちよちゃーん あそぼーー
    девочка#1: Чиё-тян, поиграем!

    1.1.2. ちよ: あ いらっしゃーい
    а, заходите

    1.2.1. ちよ: あのね 今日はえいが見に行かない?
    Чиё: а.. сегодня кино смотреть не пойдем?

    1.2.2. 女の子#2: え? 私達だけで行くの? うん
    девочка#2: э? Идем только мы? угу

    1.2.3. 女の子#1: 「...じゃーお母さんにお金持ちってこなきゃ...」
    девочка#1: 「...тогдаーесли богач принесет маме денег...」

    1.3.1. 女の子#2: ちよちゃん さすが高校生だなーかっこいいなー
    девочка#2: Чие-тян теперь старшеклассница, да... круто!

    1.3.2. ちよ: えへへー
    Чиё: эхехе

    1.4.1. ちよ: 高校の帰りに友達とマクドナルドも行った事あるよ
    Чиё: в старшем классе когда мы идем домой с друзьями, заходим заодно в макдональдс...

    1.4.2. 女の子#1: すごーい
    девочка#1: круто!

    1.4.a. 女の子#1: 「...かいぐいだーー...」
    девочка#1: 「покупать и есть сладости (?)」

    -----------
    買い食い-забавный термин
    The bear looked at the car, and reflections of fire danced in his eyes. He knew what to do.

  2. #262
    ST
    ST is offline
    Властелин ST's Avatar
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Russia, Novosibirsk
    Posts
    1,351
    Rep Power
    14
    о, MOGさん!превед!
    The bear looked at the car, and reflections of fire danced in his eyes. He knew what to do.

  3. #263
    MOG
    MOG is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2006
    Posts
    703
    Rep Power
    13
    ПРЕВЕЕЕЕЕЕД, КАГДИЛАААААА

  4. #264
    MOG
    MOG is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2006
    Posts
    703
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by laxxy
    btw, for some reason, there is no word "новичка" -- лучше сказать "новенькая" imo.
    Sometimes this happens in Russian -- a word may have just one gender version (like in this case), or sometimes even when it has two one of the genders is colloquial, or rarely used, or even slightly offensive, etc...
    Thanks! I thought that there might not be a word in femine, but I was not sure how to say it correctly.

  5. #265
    MOG
    MOG is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2006
    Posts
    703
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by laxxy
    Quote Originally Posted by MOG
    But she should tell her 日曜ごとに if meaning it. 日曜に貸して doesn't have such a meaning in Japanese.
    So it is one specific Sunday after all? The coming one, I guess?
    I think so.

  6. #266
    Властелин
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    1,348
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by ST
    1.2.3. 女の子#1: 「...じゃーお母さんにお金持ちってこなきゃ...」
    девочка#1: 「...тогдаーесли богач принесет маме денег...」
    Ah!!! I got this one, sorry!!! I misread a letter, what is written is
    「...じゃーお母さんにお金もらってこなきゃ...」
    (smth like "I need to get some money from my mom").

    This is not the first time something like this happens I'm trying to be more attentive, but please do check it against the original if it does not make much sense.

  7. #267
    Властелин
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    1,348
    Rep Power
    14

    p025.s02

    p025.s02: え?

    2.1.1. ちよ: これ見よー すっごくかわいくて感動らしいよ
    2.1.2. 女の子#1: うん!
    sign: 捨て猫 物語

    2.2.1. 女の子#2: 小学生いちまい
    2.2.a. 店員: はい

    2.3.1. ちよ: 高校生いちまい
    2.3.a. 店員: はい

    2.4.a. 店員: ...?

    ーーーー
    感動 【かんどう】 (n,vs) being deeply moved emotionally, excitement, impression, deep emotion, (P)

  8. #268
    Властелин
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    1,348
    Rep Power
    14
    Тут много переводить не нужно было мой вариант --

    p025.s02: え?
    Э?

    2.1.1. ちよ: これ見よー すっごくかわいくて感動らしいよ
    Посмотрим вот этот, похоже что он очень красивый и трогательный
    2.1.2. 女の子#1: うん!
    Ага!
    sign: 捨て猫 物語
    История бездомного кота

    2.2.1. 女の子#2: 小学生いちまい
    Один билет для учащихся младших классов
    2.2.a. 店員: はい
    Вот.

    2.3.1. ちよ: 高校生いちまい
    Один билет для учащихся старших классов
    2.3.a. 店員: はい
    Вот.

    2.4.a. 店員: ...?

    ------
    日本では、映画はとても高いですね!!

  9. #269
    Властелин
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    1,348
    Rep Power
    14

    p026.s01

    p026.s01: 感動しました

    1.1.1. 女の子#1: おもしろかったねー
    flyer: 捨て猫 物語

    1.2.1. ちよ: うん ちょっと泣いちゃった
    1.2.a. かんどー
    1.2.2. 女の子#1: あははー ちよちゃん高校生なのに泣いたー

    1.3.1. 女の子#2: でも後ろで見てたおっきなお姉さんも ぼろぼろ泣いてたよ
    1.3.2. ちよ: あはは そーなんだ

    1.4.a. 榊: うえっ うう う うっ
    1.4.b. おっきなお姉さん

  10. #270
    ST
    ST is offline
    Властелин ST's Avatar
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Russia, Novosibirsk
    Posts
    1,351
    Rep Power
    14
    да вроде не очень дорогое...1000 ен, 300 рублей.... терпимо
    The bear looked at the car, and reflections of fire danced in his eyes. He knew what to do.

  11. #271
    ST
    ST is offline
    Властелин ST's Avatar
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Russia, Novosibirsk
    Posts
    1,351
    Rep Power
    14
    p026.s01: 感動しました
    пережили эмоции

    1.1.1. 女の子#1: おもしろかったねー
    девочка№1: было интересно, да?

    flyer: 捨て猫 物語
    "история бездомного (брошенного) кота"

    1.2.1. ちよ: うん ちょっと泣いちゃった
    Чиё: ага, немножко всплакнула

    1.2.a. かんどー (хз)

    1.2.2. 女の子#1: あははー ちよちゃん高校生なのに泣いたー
    девочка№1: хаха, Чиё-тян старшеклассница, а вся в слезах...

    1.3.1. 女の子#2: でも後ろで見てたおっきなお姉さんも ぼろぼろ泣いてたよ
    девочка№2: но вроде позади я видела взрослую девушку, тоже плачущую в слезах

    1.3.2. ちよ: あはは そーなんだ
    Чиё: ахаха, не может быть

    1.4.a. 榊: うえっ うう う うっ
    Сакаки: хнык-хнык (плачет)

    1.4.b. おっきなお姉さん
    подпись: взрослая девушка
    The bear looked at the car, and reflections of fire danced in his eyes. He knew what to do.

  12. #272
    Властелин
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    1,348
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by ST
    p026.s01: 感動しました
    пережили эмоции

    1.2.a. かんどー (хз)
    感動 
    He just uses ー for long vowels everywhere...

    Quote Originally Posted by ST
    да вроде не очень дорогое...1000 ен, 300 рублей.... терпимо
    ええ、そうです。でも、小学生の切符でした。ここで、定価は$9ぐらいけれど、学生の値段は~$6です。で も、多分その1000円は紙幣でした、値段は本当に知りません。
    [/size]

    Btw, can I say smth like 本値段 to mean "actual price", similarly to 本葬?

  13. #273
    ST
    ST is offline
    Властелин ST's Avatar
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Russia, Novosibirsk
    Posts
    1,351
    Rep Power
    14
    well, may be, may be...
    кстати, не планируешь но:рёку сикэн сдавать? У нас в городе в этом году будут приимать его, впервые...
    The bear looked at the car, and reflections of fire danced in his eyes. He knew what to do.

  14. #274
    Властелин
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    1,348
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by ST
    well, may be, may be...
    кстати, не планируешь но:рёку сикэн сдавать? У нас в городе в этом году будут приимать его, впервые...
    Не знаю еще, не могу пока определиться со schedule на начало декабря (третьего вроде?). По возможности может и попытаюсь, 4й вроде не выглядит особо сложно.

  15. #275
    Властелин
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    1,348
    Rep Power
    14

    p026.s02

    p026.s02: うわぁー

    2.1.a. 女子達: きゃーーっ... かわいーっ... でしょー...

    2.2.1. 女子: ほら榊さんも見て下さい うちの猫が子供生んだんです

    2.4.1. 榊: 焼き増しの注文は... 後ろに書くのか...?
    2.4.2. 女子: へ?

    ーーーーー
    焼き増し 【やきまし】 (n) photo reprint
    注文 【ちゅうもん】 (n,vs) order, request, (P)

  16. #276
    Властелин
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    1,348
    Rep Power
    14

    p026.s02

    Мой вариант...

    p026.s02: うわぁー
    Vow!

    2.1.a. 女子達: きゃーーっ... かわいーっ... でしょー...
    <Какая прелесть!!>

    2.2.1. 女子: ほら榊さんも見て下さい うちの猫が子供生んだんです
    Посмотри, Сакаки: у нас дома у кошки родились котята

    2.4.1. 榊: 焼き増しの注文は... 後ろに書くのか...?
    А для меня можешь тоже такую фотографию отпечатать? И подписать на обороте?
    [типа где какой котенок? Или "Сакаки от ххх с любовью?" ]
    (guessing here).

  17. #277
    Властелин
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    1,348
    Rep Power
    14

    p027.s01

    p027.s01: なんだろう

    女子の名前はかおりん:
    http://en.wikipedia.org/wiki/Azumanga_D ... ers#Kaorin

    1.1.1. かおりん: 榊さんてネコすきなんですか?
    1.1.2. 榊: す 少し... (ну совсем немножко)

    1.2.1. かおりん: じゃあ うちで飼ってるんですか?
    1.2.2. 榊: いや...うちは親が猫とかだめだから...

    1.3.1. かおりん: そーなんですか じゃあポ●とぺっととか 飼うのはどうです?
    1.3.2. 榊: ?

    1.4.a. かおりーん ちょっとーー
    1.4.b. へーい
    1.4.1. 榊: ポ●トペットってなんだ...

    -------
    言葉:
    飼う 【かう】 (v5u) to keep, to raise, to feed, (P)

    -------
    問題:
    ポ●トペットってなんだ?!

    そして、そんな大きい丸を書けたいです...

    (the one I entered I converted from まる btw)

    for some reason, IME does not convert かけたい ⇒ 書けたい automatically? Is there something wrong with that word?

  18. #278
    MOG
    MOG is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2006
    Posts
    703
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by laxxy
    2.1.1. ちよ: これ見よー すっごくかわいくて感動らしいよ
    Посмотрим вот этот, похоже что он очень красивый и трогательный
    N.B. This is a widespread, but not normal usage of the word "感動". It is used like an adjective but is not and should be 感動する to meet with the sentence. I guess the custom of using abstract nouns like adjectives appeared in exclamatory sentence first (e.g.この映画、感動! just like この猫、かわいい! cf. the latter one is normal but I believe the former variation appeared only recently: in the last few decades) and eventually used like an adjective. I suppose it has an effect to make the comment sound as if the target the speaker referring to has a certain quality to say 感動! besides 感動した! (like "It's moving" as opposed to "I was moved"). Also there is a way to make abstract nouns sound like common nouns, which I suppose the usage has appeared also only recently but somewhat utilizing traditional, natural character of the language: to add "もの" after abstract nouns, e.g.感動もの

  19. #279
    MOG
    MOG is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2006
    Posts
    703
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by laxxy
    Quote Originally Posted by ST
    да вроде не очень дорогое...1000 ен, 300 рублей.... терпимо
    ええ、そうです。でも、小学生の切符でした。ここで、定価(I guess you chose the word to mean "fixed price" but I'm afraid 定価 is used mostly meaning "list price", the price the maker put it on to the products. It would sound more natural to say 一般の値段 or 一般向けの値段)は$9ぐらいだ/ですけれど、学生の値段は~$6です。でも、多分その1000円は紙幣[color=green]What do you mean?[color]でした、値段は本当に知りません。
    Quote Originally Posted by laxxy
    Btw, can I say smth like 本値段 to mean "actual price", similarly to 本葬?
    No, 実際の値段 would be OK in any case.

  20. #280
    MOG
    MOG is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2006
    Posts
    703
    Rep Power
    13

    Re: p026.s02

    Quote Originally Posted by laxxy
    2.1.a. 女子達: きゃーーっ... かわいーっ... でしょー...
    <Какая прелесть!!>
    cf. the last one 「でしょー」 is derived from 「そうでしょう?」 As young people try their best to speak as short as they can and the one replies to another says でしょう instead of saying かわいいでしょう.

Page 14 of 51 FirstFirst ... 4121314151624 ... LastLast

Similar Threads

  1. Yamazaki manga
    By laxxy in forum Japanese
    Replies: 42
    Last Post: August 6th, 2007, 01:43 PM
  2. MR.com manga reading project-part 2
    By ST in forum Japanese
    Replies: 326
    Last Post: May 20th, 2007, 06:00 AM
  3. Art project
    By TriggerHappyJack in forum Arabic
    Replies: 0
    Last Post: September 19th, 2006, 11:19 AM
  4. manga?
    By MOG in forum Japanese
    Replies: 101
    Last Post: September 2nd, 2006, 09:32 AM
  5. EVS project in Russia
    By pdoor in forum General Discussion
    Replies: 0
    Last Post: August 13th, 2006, 11:55 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary