Scommenti di natura generale = commenti per sommi capi, a grandi linee?...
Scommenti di natura generale = commenti per sommi capi, a grandi linee?...
Prima di questo forum non ho mai comunicato in italiano .Volevo dire: mai prima frequentavo in italiano (comunicavo in italiano).
o anche: Mai, prima di questo forum ho comunicato in italiano.(frequentare si usa in espressioni come: frequentare un corso, una lezione.)
Ancora una domanda (to ask a question=fare una domanda)E ancora una domanda (o questione?):
Perche' "domandi ai film italiani?" e' sbagliato (o "scorretto"?... )?
Come si puo dire: "Are you asking about [xxx]?"
Meglio “sbagliato”. Scorretto= non corretto , si usa in espressioni del tipo: comportamento scorretto, agire in modo scorretto.
Ma si potrebbe anche dire “ Perch
[quote]mi viene il sospetto che in russo non sia una espressione molto usata o che addirittura (perfino) non abbia senso (come l’inglese “professional deformation” con quel “deformation” che pu
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
In una scuola. (аудитория non significa "aula scolastica"?)[/quote]Si! Ma dove lavori? In che "аудитория"?
Аудитория significa "aula in una scuola superiore".In una scuola. (аудитория non significa "aula scolastica"?)
Aula in una scuola elementare o media e' "класс".
Allora sei insegnante??
E che disciplina insegni? Ma, pazienta, io lo so: insegni la matematica................
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Indovinato!Allora sei insegnante??
E che disciplina insegni? Ma, pazienta, io lo so: insegni __ matematica................ :!
(Endlich einmal! наконец-то! ты наконец догадалась!)
Insegno matematica dove tanti anni fa sono stato allievo di quella professoressa di greco di cui parlavo in un post precedente.
Adesso avrei una richiesta da farti.
Mi piacerebbe molto avere la registrazione audio (magari a puntate) del brano che allego qui di seguito.
Questo brano
Va bene. Lo faro' domani.
A proposito, il tuo tedesco e' buono? Cosi' il mio tedesco e' meglio del mio inglese. E quando scrivo qualcosa in inglese, preferirei scriverlo in tedesco.
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
.A proposito, il tuo tedesco e' buono? Cosi' il mio tedesco e' meglio del mio inglese. E quando scrivo qualcosa in inglese, preferirei scriverlo in tedesco
No, solo qualche espressione imparata durante un soggiorno a Treviri (Trier, citt
E' fatto!
La' troverai anche una nuova registrazione in italiano da me
Schaaaaaaade.No, solo qualche espressione imparata durante un soggiorno a Treviri
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Molte grazie Olga, sei stata veramente molto gentile e veloce.E' fatto!
La' troverai anche una nuova registrazione in italiano da me
Ho salvato gli “otto martelli “ + ita2 sul mio calcolatore
Ho ascoltato “alcuni martelli” e ita2 per vedere se tutto funziona.
Tutto funziona.
Ad un primo ascolto sembrate quasi due persone diverse.
Per “il martello” meno male (=per fortuna) che ho il testo; hai letto a velocit
[quote]Per “il martello” meno male (=per fortuna) che ho il testo; hai letto a velocit
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Allora, ecco la mia analisi della tua registrazione.
Mentre la leggi, preparo un post con gli altri commenti sul tuo ultimo messaggio
Un gran balcone= io pronuncerei la “o” un po’ pi
Meno maleNo, cercavo di parlare ( leggere) piu' lentamente.
[quote]Nat
Allora - anche in "balcone"- dovresti usare la "o" di Ольга[/quote:2vxdb1ix][quote:2vxdb1ix]No, la "o" in балкон e la "o" in Ольга e' la stessa.
Veramente, la "o" accentata in russo e' sempre la stessa.
E quando dici "la O di Olga", e' un po strano per me La "O" e' la "O" per noi - noi, russi, non distinghiamo le diverse "O". Pero' mi pare che sento questa differenza... Almeno sento bene la "O" di "amore".
Per pronunciare bene bisogna memorizzare ogni parola (non posso indovinare come si pronuncia la parola, quando vedo come si scrive).
[quote]Bene, nei prossimi giorni far
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
SVeramente, la "o" accentata in russo e' sempre la stessa.
E quando dici "la O di Olga", e' un po strano per me La "O" e' la "O" per noi - noi __ russi, non distinghiamo le diverse "O". Pero' mi pare che sento questa differenza... Almeno sento bene la "O" di "amore".
Per pronunciare bene bisogna memorizzare ogni parola (non posso indovinare _come si pronuncia la parola, quando vedo _ come si scrive).
Ольга, ecco i risultati dell’esperimento.
Le sei persone (quattro uomini e due donne) hanno fatto i seguenti commenti.
Pronuncia chiara e comprensibile senza difetti gravi.
A quattro persone non è piaciuta la “o” di balcone, una ha detto che si può anche accettare e un’altra (una collega di origini centro-meridionali) ha addirittura detto che “balcone”- almeno dalle loro parti – lo pronunciano con la “o” aperta.
Tutti – o quasi – hanno detto che la voce della registrazione appartiene a una giovane persona straniera di sesso femminile e precisamente:
- di origine tedesca (3)
- indeciso se inglese o americana (1)
- di origine “certamente” rumena (1)
- l’ultima, una collega donna, ha detto che potrebbe essere uno scherzo fatto da qualche ragazza italiana a cui piace recitare (=”fare l’attrice”) e che conosce qualche lingua straniera.
Alla fine tutti erano curiosi di sapere di che era quella voce. Ho risposto che potevo solo dire che questa persona non vive in Italia per evitare di influenzarli in caso di un altro esperimento.
Magari, l’inizio di “Addio ai monti” o un verso di “Lavorare stanca” o qualche altra cosa…
A proposito, sei riuscita a scaricare questi due audiofile?
Per quanto riguarda “История с молотком”, durante la traduzione in italiano mi è venuto in mente di cercare con Google e ho trovato le versioni di questo brano
in italiano
http://www.club-cmmc.it/attivita/pregiudizi.htm
in tedesco
http://www.campusnaturalis.de/root_serv ... lawick.php
in inglese
http://www.ierg.net/confs/2003/proceeds/Falkenberg.html
in russo
http://www.bookap.info/popular/vaclavik/gl5.shtm
E chissà in quante altre lingue esiste … basta scrivere “storia+martello+ watzlawick” in una qualche lingua e Google troverà certamente qualcosa.
Cercando in russo, si troverà anche un link a questo forum (dove si parla , appunto, di martelli).
Qualcuno, in Germania, ha pensato di girare addirittura un breve filmato su questa (ormai famosa) storia
http://video.google.de/videoplay?docid= ... 7385007000
Vittorio
(sent c 21 часов по московскому времени)!?
Vittorio, grazie moltissime!
Ti rispondero' domani (o forse oggi molto tardi), adesso aspetto la partita di calcio. E ancora devo vedere chiaro nella questione di tutte queste "O"!
Tifi per Milano?
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Ti rispondero' domani (o forse oggi molto tardi), adesso aspetto la partita di calcio. E ancora devo vedere chiaro nella questione di tutte queste "O"!STifi per Milano? :wink
[quote=Vbar]S
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
[quote]Ольга, ecco i risultati dell’esperimento.
Le sei persone (quattro uomini e due donne) hanno fatto i seguenti commenti.
Pronuncia chiara e comprensibile senza difetti gravi.
A quattro persone non
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |