Page 8 of 51 FirstFirst ... 67891018 ... LastLast
Results 141 to 160 of 1001

Thread: MR.com manga reading project

  1. #141
    Властелин
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    1,348
    Rep Power
    14
    Спасибо за ответы и исправления!

    Quote Originally Posted by MOG
    Quote Originally Posted by laxxy
    p014.s01: Фракционный конфликт

    1.1.a. 一年五組担任 黒沢先生(体育担当)
    Куросава-сенсей, классная руководительница 5й параллели 9го(?) класса (учительница физкультуры).
    (можно ли перевести это на русский без пересчета годов?)
    Я думаю, можно. Потому, что русская и японская школьные системы не совпaдают
    Это, наверное, был ко всем вопрос -- я не знаю, как это без пересчета перевести. Наверное, с пересчетом наиболее естественно, иначе потребовались бы примечания.

    - 色モノ系 - no idea whatsoever. Something related to "our colors" vs "theirs"?
    I’d say, this word itself is of no use in learning. It means people or things that are not straightforward and prefer strange character, meaning changes a bit depending on the context.
    We’ve seen some characters of the two teachers and we know Yukari is a rather dull, lazy crooked lady, while Kurosawa is a smart, kind lady. Usually boys tend to be fonder of Kurosawa, only those who have bent liking (not gay) prefer Yukari.[/color]

    [...1.5.1. ХРЯСЬ!!! ]
    /me likes Yukari-sensei

    [quote:1bydcdc2]2.2.2 ゆかり先生:じゃ 前にかした国語辞典返して
    Тогда верни толковый словарь, который ты у меня одалживала.
    Толковый словарь? Японский словарь?[/quote:1bydcdc2]
    По-русски такие словари называются "толковые". Напр. Ожегов или Вебстер.
    В отличие от энциклопедических и орфографических (в орфографических нет статей, только слова).

    [quote:1bydcdc2]Questions:
    about なにおこってんのよ, a few questions actually:
    - Is なに here the same as smth like どうして? Is it often used like that?
    Yes. I think you can say "Что ты рассердишься?" in Russian.[/quote:1bydcdc2]

    "Что ты рассердишься?" не говорят, можно сказать или "Что ты сердишься?" или "Что ты рассердилась?". Но аналогия понятна.


    [quote:1bydcdc2]- Is ん here a reduced な?
    Redused る.
    - Most interestingly: why おこって and not おこった or 怒っていた?
    何 (を) 怒っている の よ 。[/quote:1bydcdc2]
    I see. Does ~ている reduce to ~てん only before の or can it happen anywhere?
    I wonder if either なにおこったのよ or 怒っていたのよ are grammatical, and if they are, could they be used here too.

    [quote:1bydcdc2]- In the first frame, I thought that maybe 机をする means something like "tidy up a desk", as that made sense given context (the sentence would then be "机 [を skipped] なんとか しなさい よ" . Could be wrong though.
    机をする doesn't make sense at all.
    何とかする – do something (about something)[/quote:1bydcdc2]
    Thanks, now I see it. Is there a dropped は after 机?
    In Russian it would be "Сделай что-нибудь со своим столом", I think it's slightly colloquial though.

  2. #142
    Властелин
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    1,348
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by ST
    лол, у меня перевод от Гоблина все время получается...

    Толковый словарь-от слова "толковать" (объяснять). Словарь объясняющий значение слов. Вот тут например: http://vidahl.agava.ru/
    Вводишь слово "ЖАЛЮЗИ" -а там объясняют, что это такое.
    Не путай человека
    Хотя, конечно, я не формалист, не так давно по подобному поводу была дискуссия в каком-то другом разделе... Но по-моему все-таки написание через ю уже вполне устоялось в этом слове...

  3. #143
    MOG
    MOG is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2006
    Posts
    703
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by laxxy
    Спасибо за ответы и исправления!

    Quote Originally Posted by MOG
    Quote Originally Posted by laxxy
    p014.s01: Фракционный конфликт

    1.1.a. 一年五組担任 黒沢先生(体育担当)
    Куросава-сенсей, классная руководительница 5й параллели 9го(?) класса (учительница физкультуры).
    (можно ли перевести это на русский без пересчета годов?)
    Я думаю, можно. Потому, что русская и японская школьные системы не совпaдают
    Это, наверное, был ко всем вопрос -- я не знаю, как это без пересчета перевести. Наверное, с пересчетом наиболее естественно, иначе потребовались бы примечания.
    Ну, а как? 9-го класса, наверное.

    [quote:1dg56ytv][quote:1dg56ytv]2.2.2 ゆかり先生:じゃ 前にかした国語辞典返して
    Тогда верни толковый словарь, который ты у меня одалживала.
    Толковый словарь? Японский словарь?[/quote:1dg56ytv]
    По-русски такие словари называются "толковые". Напр. Ожегов или Вебстер.
    В отличие от энциклопедических и орфографических (в орфографических нет статей, только слова).[/quote:1dg56ytv]
    Теперь ясно. Спасибо.

    "Что ты рассердишься?" не говорят, можно сказать или "Что ты сердишься?" или "Что ты рассердилась?". Но аналогия понятна.
    Ага, понятно.


    I see. Does ~ている reduce to ~てん only before の or can it happen anywhere?
    I wonder if either なにおこったのよ or 怒っていたのよ are grammatical, and if they are, could they be used here too.
    Not always. For instance, adjective - verb(?) does not reduce, e.g. 怒っている人 does not reduce to 怒ってん人 (cf. it does reduce to 怒ってる鳥), 飛んでいる鳥 does not reduce to 飛んでん鳥 (but 飛んでる鳥).
    Also we say 何怒ってるん?(maybe this is a sort of kansaiben.. )

    We don't say 何怒ったのよ and 何怒っていたのよ. They sound weird here, because she's angry now. 何怒ったのよ is totally strange. While 何怒っていたのよ is possible, I think.
    あの時何を怒っていたの?いらいらしてばかりで何も話してくれなかったじゃない。

    [quote:1dg56ytv]机をする doesn't make sense at all.
    何とかする – do something (about something)
    Thanks, now I see it. Is there a dropped は after 机?[/quote:1dg56ytv]
    Dropped は after 机? を is dropped, but there's no は..

  4. #144
    Властелин
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    1,348
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by MOG
    [quote:1fufjinf]机をする doesn't make sense at all.
    何とかする – do something (about something)
    Thanks, now I see it. Is there a dropped は after 机?
    Dropped は after 机? を is dropped, but there's no は..[/quote:1fufjinf]

    OK, so it was like "机 [を]  何とかする"?

  5. #145
    Властелин
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    1,348
    Rep Power
    14

    p015:Strip 1

    p015: Strip 1. ヒミツ

    1.1.1. 女子: 黒沢先生ってゆかり先生と同級生だったんでしょ?
    1.1.2. 女子: どんな生徒だった?
    1.1.3. 黒沢先生: あはは

    1.2.1. 黒沢先生: それが色々逸話があってねー
    1.2.2. 「誰かの声」: ラブレター ラブレター

    1.3.1. ゆかり先生: ラララ ラブラブ ラブ~~

    1.4.1. 黒沢先生: ... フ フツーの生徒だったよ...
    1.4.2. 女子: なんかにぎられてるのね...

    ------

    フツー <-- 普通 【ふつう】 (adj-na,adj-no,adv,n) (1) generally, ordinarily, usually

  6. #146
    MOG
    MOG is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2006
    Posts
    703
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by laxxy
    Quote Originally Posted by MOG
    [quote:2rp4d3ei]机をする doesn't make sense at all.
    何とかする – do something (about something)
    Thanks, now I see it. Is there a dropped は after 机?
    Dropped は after 机? を is dropped, but there's no は..
    OK, so it was like "机 [を]  何とかする"?[/quote:2rp4d3ei]
    Yes.

  7. #147
    MOG
    MOG is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2006
    Posts
    703
    Rep Power
    13

    Re: p015:Strip 1

    Quote Originally Posted by laxxy
    p015: Strip 1. ヒミツ

    1.1.1. 女子: 黒沢先生ってゆかり先生と同級生だったんでしょ?
    1.1.2. 女子: どんな生徒だった?
    1.1.3. 黒沢先生: あはは

    1.2.1. 黒沢先生: それが色々逸話があってねー
    1.2.2. 「誰かの声」: ラブレター ラブレター

    1.3.1. ゆかり先生: ラララ ラブラブ ラブレター~~

    1.4.1. 黒沢先生: ... フ フツーの生徒だったよ...
    1.4.2. 女子: なんかにぎられてるのね...

    ------

    フツー <-- 普通 【ふつう】 (adj-na,adj-no,adv,n) (1) generally, ordinarily, usually

  8. #148
    Властелин
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    1,348
    Rep Power
    14

    Re: p015:Strip 1

    Quote Originally Posted by MOG
    Quote Originally Posted by laxxy
    p015: Strip 1. ヒミツ

    1.1.1. 女子: 黒沢先生ってゆかり先生と同級生だったんでしょ?
    1.1.2. 女子: どんな生徒だった?
    1.1.3. 黒沢先生: あはは

    1.2.1. 黒沢先生: それが色々逸話があってねー
    1.2.2. 「誰かの声」: ラブレター ラブレター

    1.3.1. ゆかり先生: ラララ ラブラブ ラブレター~~

    1.4.1. 黒沢先生: ... フ フツーの生徒だったよ...
    1.4.2. 女子: なんかにぎられてるのね...

    ------

    フツー <-- 普通 【ふつう】 (adj-na,adj-no,adv,n) (1) generally, ordinarily, usually
    Oops thanks. now it kinda makes sense.

  9. #149
    MOG
    MOG is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2006
    Posts
    703
    Rep Power
    13
    You're welcome

  10. #150
    Властелин
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    1,348
    Rep Power
    14

    Re: p015:Strip 1

    p015: Strip 1. ヒミツ: Секрет

    1.1.1. 女子: 黒沢先生ってゆかり先生と同級生だったんでしょ?
    Вы с Юкари-сенсей были одноклассницами? (вариант: учились вместе?)

    1.1.2. 女子: どんな生徒だった?
    Какими вы были учениками?

    1.1.3. 黒沢先生: あはは
    А-ха-ха

    1.2.1. 黒沢先生: それが色々逸話があってねー
    Много было разных историй...


    1.2.2. 「誰かの声」: ラブレター ラブレター
    Любовное письмо - любовное письмо

    1.3.1. ゆかり先生: ラララ ラブラブ ラブレター~~
    лю-лю-лю любовное-любовное любовное письмо

    1.4.1. 黒沢先生: ... フ フツーの生徒だったよ...
    Самыми обыкновенными школьницами мы были...

    1.4.2. 女子: なんかにぎられてるのね...
    Ага, понятно...

    --
    I think にぎられてる = 握られている

  11. #151
    MOG
    MOG is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2006
    Posts
    703
    Rep Power
    13

    Re: p015:Strip 1

    Quote Originally Posted by laxxy
    p015: Strip 1. ヒミツ: Секрет

    1.1.1. 女子: 黒沢先生ってゆかり先生と同級生だったんでしょ?
    Вы с Юкари-сенсей были одноклассницами? (вариант: учились вместе?)

    1.1.2. 女子: どんな生徒だった?
    Какими вы были учениками?
    Я думаю, это "Какой она (Юкари-сенсей) была учиницей?"

    Также
    Quote Originally Posted by laxxy
    1.4.1. 黒沢先生: ... フ フツーの生徒だったよ...
    Самыми обыкновенными школьницами мы были...
    Самой обікновенной школницей она біла...


    I think にぎられてる = 握られている
    Разумеется, это (秘密を)握られている

  12. #152
    ST
    ST is offline
    Властелин ST's Avatar
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Russia, Novosibirsk
    Posts
    1,351
    Rep Power
    15
    хех, я один в один как Laxxy-сан перевел...
    The bear looked at the car, and reflections of fire danced in his eyes. He knew what to do.

  13. #153
    Властелин
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    1,348
    Rep Power
    14

    Re: p015:Strip 1

    Quote Originally Posted by MOG
    Quote Originally Posted by laxxy
    p015: Strip 1. ヒミツ: Секрет

    1.1.1. 女子: 黒沢先生ってゆかり先生と同級生だったんでしょ?
    Вы с Юкари-сенсей были одноклассницами? (вариант: учились вместе?)

    1.1.2. 女子: どんな生徒だった?
    Какими вы были учениками?
    Я думаю, это "Какой она (Юкари-сенсей) была учeницей?"
    Thanks!
    Is there any indication that Yukari alone is the subject now, other than the question making more sense of course?

    Quote Originally Posted by laxxy
    1.4.1. 黒沢先生: ... フ フツーの生徒だったよ...
    Самыми обыкновенными школьницами мы были...
    Самой обікновенной школьницей она біла...
    Невже MOGさん вивчає українську мову?!

  14. #154
    MOG
    MOG is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2006
    Posts
    703
    Rep Power
    13

    Re: p015:Strip 1

    Quote Originally Posted by laxxy
    Quote Originally Posted by MOG
    Quote Originally Posted by laxxy
    p015: Strip 1. ヒミツ: Секрет

    1.1.1. 女子: 黒沢先生ってゆかり先生と同級生だったんでしょ?
    Вы с Юкари-сенсей были одноклассницами? (вариант: учились вместе?)

    1.1.2. 女子: どんな生徒だった?
    Какими вы были учениками?
    Я думаю, это "Какой она (Юкари-сенсей) была учeницей?"
    Thanks!
    Is there any indication that Yukari alone is the subject now, other than the question making more sense of course?
    I don't know. Maybe I'm wrong. Since the girl starts speaking of the fact that they were classmates, I think she wants to ask about Yukari. And it would be more interesting to hear what the person was like from others than directly from the person. I'm not sure because you translated that way. I've never thought that this question can be understood like that

    [quote:23yyh94m]
    Quote Originally Posted by laxxy
    1.4.1. 黒沢先生: ... フ フツーの生徒だったよ...
    Самыми обыкновенными школьницами мы были...
    Самой обікновенной школьницей она біла...
    Невже MOGさん вивчає українську мову?! [/quote:23yyh94m]
    Хотів би, но як бачєш, нє вчу.
    I mistook the font. Since Russian and Ukrainian keyboards are almost the same, I didn't notice that I changed it into Ukrainian. Maybe I do this sometimes
    I'd like to study Ukrainian if it's so easy that it won't take time. But Russian is already difficult for me. I don't think I can do well with learning Ukrainian

  15. #155
    Властелин
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    1,348
    Rep Power
    14

    Re: p015:Strip 1

    Quote Originally Posted by MOG
    I don't know. Maybe I'm wrong. Since the girl starts speaking of the fact that they were classmates, I think she wants to ask about Yukari. And it would be more interesting to hear what the person was like from others than directly from the person. I'm not sure because you translated that way. I've never thought that this question can be understood like that
    I am sure you are right, as you are saying, it does make more sense. I was just wondering.

    [quote:2bfi71jy][quote:2bfi71jy][quote:2bfi71jy]
    Quote Originally Posted by laxxy
    1.4.1. 黒沢先生: ... フ フツーの生徒だったよ...
    Самыми обыкновенными школьницами мы были...
    Самой обікновенной школьницей она біла...
    Невже MOGさん вивчає українську мову?! [/quote:2bfi71jy]
    Хотів би, но як бачиш, нe вчу.
    I mistook the font. Since Russian and Ukrainian keyboards are almost the same, I didn't notice that I changed it into Ukrainian. Maybe I do this sometimes [/quote:2bfi71jy]

    A lot of people do it sometimes

    I'd like to study Ukrainian if it's so easy that it won't take time. But Russian is already difficult for me. I don't think I can do well with learning Ukrainian
    [/quote:2bfi71jy]

    I think it's better to stick to one language for the time being, otherwise you'd be just getting confused. Once you are really confident in your Russian, learning Ukrainian, if you decide to try it then, should not be too hard

  16. #156
    MOG
    MOG is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2006
    Posts
    703
    Rep Power
    13

    Re: p015:Strip 1

    [quote:3ntmuf3o][quote:3ntmuf3o][quote:3ntmuf3o]
    Quote Originally Posted by laxxy
    1.4.1. 黒沢先生: ... フ フツーの生徒だったよ...
    Самыми обыкновенными школьницами мы были...
    Самой обікновенной школьницей она біла...
    Невже MOGさん вивчає українську мову?! [/quote:3ntmuf3o]
    Хотів би, но як бачиш, нe вчу.
    I mistook the font. Since Russian and Ukrainian keyboards are almost the same, I didn't notice that I changed it into Ukrainian. Maybe I do this sometimes [/quote:3ntmuf3o]

    A lot of people do it sometimes [/quote:3ntmuf3o]
    So they have as poor eyesight as I have
    Strange, dictionaries work when I write words with Ukrainian font.

  17. #157
    Властелин
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    1,348
    Rep Power
    14

    Re: p015:Strip 1

    Quote Originally Posted by MOG
    So they have as poor eyesight as I have
    Strange, dictionaries work when I write words with Ukrainian font.
    The font is the same, only a few letters differ. So dictionaries will work unless the word has those letters.

  18. #158
    MOG
    MOG is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2006
    Posts
    703
    Rep Power
    13
    Ah, so it is. Thanks.

  19. #159
    ST
    ST is offline
    Властелин ST's Avatar
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Russia, Novosibirsk
    Posts
    1,351
    Rep Power
    15
    2.1.1. надпись: ちよちゃんはとっても頭がいいので
    10才で高校一年生になりました
    У Чиё-тян очень умная голова.
    10 лет, перешла на первый год старшей школы (10-ый класс по нашему, вроде).

    2.2.1. надпись:でも...
    но...

    2.2.2. 日替りてーしょくください
    сегодняшнее спец-блюдо, пожалуйста (хз как это по русски)

    2.3.1. Буфетчица: あらっあんたちっこいねー!
    Эй, твой заказ! (っ это она заикается, чтоли?)

    2.3.2. Чиё-тян: あの私は
    А..я...

    2.3.3. Буфетчица: だめだめ!
    もっとしっかり食べなきやー!
    нет нет! столько не съешь!

    2.4.1. Школьница: なに?その量
    что? такое количество...

    2.4.2. надпись:よく誤解されます
    часто бывают недоразумения
    The bear looked at the car, and reflections of fire danced in his eyes. He knew what to do.

  20. #160
    MOG
    MOG is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2006
    Posts
    703
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by ST
    2.3.1. Буфетчица: あらっあんたちっこいねー!
    Эй, твой заказ! (っ это она заикается, чтоли?)
    あら、  あんた  ちっこい  ねー!
    Ой, ты так маленькая!

    note:ちっこい<ちいさい

Page 8 of 51 FirstFirst ... 67891018 ... LastLast

Similar Threads

  1. Yamazaki manga
    By laxxy in forum Japanese
    Replies: 42
    Last Post: August 6th, 2007, 02:43 PM
  2. MR.com manga reading project-part 2
    By ST in forum Japanese
    Replies: 326
    Last Post: May 20th, 2007, 07:00 AM
  3. Art project
    By TriggerHappyJack in forum Arabic
    Replies: 0
    Last Post: September 19th, 2006, 12:19 PM
  4. manga?
    By MOG in forum Japanese
    Replies: 101
    Last Post: September 2nd, 2006, 10:32 AM
  5. EVS project in Russia
    By pdoor in forum General Discussion
    Replies: 0
    Last Post: August 14th, 2006, 12:55 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary