Page 5 of 10 FirstFirst ... 34567 ... LastLast
Results 81 to 100 of 197

Thread: Pimsleur - Level 2

  1. #81
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by Leof
    Тавтология звучала бы более звучно. Как школьный школяр или вроде того.
    Ну с такой точки зрения и "другая альтернатива" - тоже не тавтология...
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  2. #82
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    17
    ну, другая альтернатива не альтернативная альтернатива.
    Другая альтернатива заваливается в эту сторону, но ещё не до конца.

    Альтернатива - (франц. alternative - от лат. alter - один из двух),необходимость выбора одной из двух или нескольких взаимоисключающих возможностей; каждая из исключающих друг друга возможностей.

    Другой выбор
    Другой вариант
    Другая возможность
    Другая версия
    Другой выход
    Я так думаю.

  3. #83
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by Leof
    ну, другая альтернатива не альтернативная альтернатива.
    Другая альтернатива заваливается в эту сторону, но ещё не до конца.
    Чего-чего?

    Лёва, "другая альтернатива" - это тавтология и даже, так сказать, классический её пример. Не имхо! (c)
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  4. #84
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    17
    Ладно.
    Другая альтернатива - это тавтология!
    :P
    Я так думаю.

  5. #85
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Knoxville, TN
    Posts
    241
    Rep Power
    12
    Спасибо, все.

    Вот дватцати урок:


    Урок номер двадцать – Lesson Number Twenty

    Человек хочет купить марки. – A man wants to buy stamps.

    А: Извините, у вас есть марки?
    Б: Нет, вам надо пойти на почту.
    А: Почта работает сегодня?
    Б: Да, работает до восьми.
    А: Скажите, где почта?
    Б: Недалеко отсюда. Она там, на Пушкинской улице.
    А: Спасибо.

    Я не знаю телефона. – I don’t know the telephone (number.)
    Я вчера получил письмо от дочери. – I received a letter from my daughter yesterday.
    Я получил её письмо. – I received her letter.
    Вы знаете её телефон? – Do you know her telephone (number?)
    Её работа недалеко отсюда. – Her job is not far from here.
    Она работает в компании “Кока-Кола”. – She works for the Coca-Cola Company.
    Я её долго не видел. – I haven’t seen her in a long time.
    Она долго там работает. – She has been working there a long time.
    Per Оля: It should be "Она давно там работает".
    с ней – with her
    Сегодня я хотел бы пообедать с ней. – Today, I’d like to have lunch with her.
    Мне нужна телефоная книга. – I need a telephone book.
    Вы знаете адрес? – Do you know the address?
    Я должен сегодня работать с ней. – I’m supposed to work with her today.
    Я должен ей позвонить до этого. – I’m supposed to call her before that.
    Вы видите там улицу? – Do you see the street there?
    Да, вижу. – Yes, I see (it.)
    Почта на Пушкинской улице. – The post office is on Pushkinskaya Street.
    Я думаю, что есть. – I think that there is [a telephone there.]
    До которого часа работает почта? – Until what time is the post office open?
    Почта работает сегодня? – Is the post office open today?

  6. #86
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by Grogs
    Спасибо_ всем.

    Вот двадцатый урок:

    Она работает в компании “Кока-Кола”. – She works for the Coca-Cola Company.

    Она долго там работает. – She has been working there a long time.
    It should be "Она давно там работает".

    Вы видите там улицу? – Do you see the street there?
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  7. #87
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2007
    Location
    RUSSIA
    Posts
    166
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by Grogs
    Quote Originally Posted by Grogs
    Вы видите там улицу? – Do you see the street there?
    Пишется через "и", потому что видеть - это глагол 2-го спряжения.. И в 3-м лице (множественного числа) имеет "окончание" (?, уж не помню, как правильно назвать эту часть слова) "и"... Есть такое правило. Проходят в школе на уроках русского
    Ко 2-му спряжению отнесём все глаголы на "-ить", исключая брить, стелить.
    К 1-му относятся все остальные, кроме исключений: гнать, держать, смотреть и видеть, слышать, дышать, ненавидеть, <...> [не помню] и зависеть, и терпеть. ...
    О, вспомнил, еще есть и вертеть...

    Т.е. если ты говоришь "вы гоните" , то надо говорить и "вы видите".

  8. #88
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by astronomer
    слышать, дышать
    А что означают буквы, выделенные жирным? Надеюсь, не ударение?
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  9. #89
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Knoxville, TN
    Posts
    241
    Rep Power
    12
    Here's the conversation for lesson 21:

    2-21-conversation.mp3 - 0.09MB

    А: Извините, но я должен сейчас позвонить. У вас здесь есть телефон?
    Б: К сожалению, у нас здесь нет телефона. Но вы можете пойти на почту.
    А: А там есть телефон?
    Б: Да, есть. Оттуда можно позвонить.
    А: Спасибо.

    Is my transcription correct? In particular, it sounds like there's a word between я and должен, but I can't think of what it could be.

    Спасибо большое.

  10. #90
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    273
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Grogs
    А: Извините, но я должен сейчас позвонить. У вас здесь есть телефон?
    Б: К сожалению, у нас здесь нет телефона. Но вы можете пойти на почту.
    А: А там есть телефон?
    Б: Да, есть. Оттуда можно позвонить.
    А: Спасибо.
    Well done.

    In particular, it sounds like there's a word between я and должен, but I can't think of what it could be.
    No. There are no words.
    "Все" и "Сразу" это "Ничего" и "Никогда"
    Please correct me when I'm wrong

  11. #91
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Knoxville, TN
    Posts
    241
    Rep Power
    12
    Спасибо, Михаил.

    Вот двадцать первый урок:

    Урок номер двадцать один – Lesson Number Twenty One

    А: Извините, но я должен сейчас позвонить. У вас здесь есть телефон?
    Б: К сожалению, у нас здесь нет телефона. Но вы можете пойти на почту.
    А: А там есть телефон?
    Б: Да, есть. Оттуда можно позвонить.
    А: Спасибо.

    Нашей дочери двадцать пять лет. – Our daughter is twenty-five years old.
    Нашей дочери двадцать два года. – Our daughter is twenty-two years old.
    Она живёт в Москве уже долго*. – She has lived in Moscow already a long time.
    * - I'm told давно would be better in this context.
    Она часто должна работать в Киеве. – She often has to work in Kiev.
    Мой сын - студент университета. – My son is a college student.
    У вас здесь есть телефон? – Do you have a telephone here?
    К сожалению, здесь нет телефона. – Unfortunately, here there is no telephone.
    Мне нужен телефон. – I need a telephone.
    Московский Государственный Университет, МГУ – Moscow State University
    Он студент МГУ. – He’s an MGU student.
    Вы можете прочитать это? – Can you read this?
    Вы можете прочитать адрес? – Can you read the address?
    Да, могу. Спасибо. – Yes, I can. Thanks.
    Я могу вам помочь? – Can I help you?
    Вам надо пойти в кафе. – You need to go to the caf

  12. #92
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2007
    Location
    RUSSIA
    Posts
    166
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by Оля
    Quote Originally Posted by astronomer
    слышать, дышать
    А что означают буквы, выделенные жирным? Надеюсь, не ударение?
    Оно самое Ударение.

    For foreigners: так принято говорить для рифмы... В этом перечислении глаголов.

  13. #93
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2005
    Posts
    2,382
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by astronomer
    Quote Originally Posted by Оля
    Quote Originally Posted by astronomer
    слышать, дышать
    А что означают буквы, выделенные жирным? Надеюсь, не ударение?
    Оно самое Ударение.

    For foreigners: так принято говорить для рифмы... В этом перечислении глаголов.
    Не слышала о таком.
    If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
    http://masterrussian.net/sendmessage.php
    У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (

  14. #94
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2005
    Posts
    2,382
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by Оля
    Quote Originally Posted by astronomer
    Выражения типа "студентка университетская" и "номер телефонный" могли бы использоваться, например, в стихах
    Ну "номер телефонный" в стихах я еще могу представить, но вот "студентка университетская"...
    Да и вообще, это, по-моему, тавтология (кроме того, что нелепо звучит).
    "Номер телефонный" где-нибудь в разговорной речи ещё прошёл бы. Окрасил бы её. Или украсил)). Непривычный порядок слов, вроде "сволочь редкостная", "лопух обыкновенный" (тьфу ты, ну и примеры). Хотя, хотя... "редкостная сволочь" сказать можно, а вот "телефонным номером" вряд ли кто-то регулярно пользуется.
    Номер телефона, аськи, квартиры, дома...

    Но "студентка университетская"? Не ругайтесь так страшно))
    Можно быть студенткой и учиться не в университете, понятия по крайней мере не равны. Может быть, это макрология - обременение речи излишними пояснениями?
    http://slovari.yandex.ru/dict/litenc/ar ... 0%B8%D1%8F
    Не знаю, мне до сих пор и разница между тавтологией и плеоназмом не совсем ясна. Действительно, фраза "масло масляное" - универсальна))
    Тогда, чтобы не было "студентки" и "университета" в одном предложении, можно было бы сказать "Моя дочь учится в университете", но, может, упражнения не на то расчитаны? Я хочу сказать, не на поиск оптимального перевода (наиболее употребляемого варианта), а на синтаксическое соответствие оригиналу, если только при этом не возникают совсем уж непонятные выражения/грубые ошибки и т. п. "Моя дочь студентка университета" - вполне нормальный вариант, я тавтологии не вижу.
    Видела как-то в предложениях на перевод "Чем вы обедали?" вместо "Что у вас было на обед?". Показалось странным, хоть я и понимаю, что это был намёк на определённую конструкцию.

    Помню, читали мы в школе произведение какого-то украинского классика, там было слово "інститутка", которое, конечно же, всех смешило (хотя для описанных времени и места, по-видимому, было нормальным). По-русски - "институтка", учащаяся в институте то есть.
    If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
    http://masterrussian.net/sendmessage.php
    У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (

  15. #95
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    273
    Rep Power
    13
    Она живёт в Москве уже давно. – She has lived in Moscow already a long time.
    Вы можете _читать по-русски? – Can you read Russian?
    Вы не можете мне помочь? – Can’t you help me? (скорее здесь "Разве Вы не можете мне помочь?" Т.е. вы испытываете удивление от того, что кто-то не может вам помочь, хотя просьба была очень простая. Например, полицейский не может (или не хочет) что-то сделать.)
    электронная почта – e-mail[/quote]
    "Все" и "Сразу" это "Ничего" и "Никогда"
    Please correct me when I'm wrong

  16. #96
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by Grogs
    Мой сын - студент университета. – My son is a college student.

    Московский Государственный Университет, _МГУ_ – Moscow State University
    Он студент _МГУ_. – He’s an MGU student.
    (No commas here, because it's not a name, it's an abbreviation)

    электронная почта – e-mail
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  17. #97
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by Zaya
    Quote Originally Posted by astronomer
    For foreigners: так принято говорить для рифмы... В этом перечислении глаголов.
    Не слышала о таком.
    Я тоже первый раз об этом слышу.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  18. #98
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2007
    Location
    RUSSIA
    Posts
    166
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by Оля
    Quote Originally Posted by Zaya
    Quote Originally Posted by astronomer
    For foreigners: так принято говорить для рифмы... В этом перечислении глаголов.
    Не слышала о таком.
    Я тоже первый раз об этом слышу.
    Ну, не знаю... Вот школьный стишок для запоминания. По-моему, он одинаково правильно звучит с вариантами "дышать" и "дышать" в первых двух стихах(?)/абзацах стихотворения.
    Учительница русского давала нам его именно с вариантом дышать.

    http://learning-russian.gramota.ru/memnotes.html

    2. 11 глаголов-исключений

    Гнать, держать, смотреть и видеть,
    Дышать, слышать, ненавидеть,
    /* или Слышать, дышать, ненавидеть, */
    И обидеть, и терпеть, и зависеть, и висеть.


    Гнать, держать, смотреть и видеть,
    Дышать, слышать, ненавидеть,
    /* или Слышать, дышать, ненавидеть, */
    И зависеть, и вертеть,
    И обидеть, и терпеть -
    Вы запомните, друзья,
    Их на Е спрягать нельзя.


    Ко второму же спряженью
    Отнесем мы без сомненья
    Все глаголы, что на -ить,
    Исключая брить, стелить.
    А еще: смотреть, обидеть,
    слышать, видеть, ненавидеть,
    гнать, дышать, держать, терпеть,
    И зависеть, и вертеть.

  19. #99
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by astronomer
    Учительница русского давала нам его именно с вариантом дышать.
    М-да... Не обижайся, но... видимо, не повезло тебе с учительницей.

    Я помню, у нас в школе тоже был какой-то стишок на эту тему (сам стишок я, правда, не помню), но я точно помню, что с ударениями в глаголах там всё было в порядке.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  20. #100
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2007
    Location
    RUSSIA
    Posts
    166
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by Оля
    Quote Originally Posted by astronomer
    Учительница русского давала нам его именно с вариантом дышать.
    М-да... Не обижайся, но... видимо, не повезло тебе с учительницей.

    Я помню, у нас в школе тоже был какой-то стишок на эту тему (сам стишок я, правда, не помню), но я точно помню, что с ударениями в глаголах там всё было в порядке.

    По ходу дела, она нам действительно неправильный вариант дала... Или я неправильно запомнил... В общем, дышать.

Page 5 of 10 FirstFirst ... 34567 ... LastLast

Similar Threads

  1. Pimsleur - Level 1
    By fortheether in forum Getting Started with Russian
    Replies: 209
    Last Post: December 4th, 2020, 07:49 AM
  2. Pimsleur - Level 3
    By fortheether in forum Getting Started with Russian
    Replies: 179
    Last Post: September 15th, 2011, 05:25 PM
  3. phonetic transcriptions of Pimsleur level 1 lessons 1-10
    By SoftPretzel in forum Pronunciation, Speech & Accent
    Replies: 0
    Last Post: April 24th, 2010, 05:28 PM
  4. Pimsleur Level 1 Text
    By haelen in forum Getting Started with Russian
    Replies: 2
    Last Post: March 26th, 2008, 08:18 AM
  5. level tests
    By Lt. Columbo in forum General Discussion
    Replies: 7
    Last Post: March 5th, 2006, 06:46 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary