Page 3 of 10 FirstFirst 12345 ... LastLast
Results 41 to 60 of 196

Thread: Pimsleur - Level 2

  1. #41
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Knoxville, TN
    Posts
    241
    Rep Power
    8
    Вот десятый урок:

    Урок номер десять – Lesson Number Ten

    А: Вот письмо от Ирены. В понедельник она призжает к нам в гости.
    Б: А понедельник завтра. Во сколько приезжает твоя подруга?
    А: Она приезжает в Москву без десяти пять.
    Б: Я должен завтра поехать в город. Ты не хочешь туда поехать со мной*?
    А: Да, хочу.

    письмо от Ирены – a letter from Irena.
    Что ты хочешь? – What do you (informal) want?
    Что ты хочешь делать после этого? – What do you want to do after that?
    без двадцати три – at twenty ‘til three
    Я хочу купить сувенир моему другу. – I want to buy a souvenir for my boyfriend.
    Ты не хочешь туда пойти пешком*? – You don’t want to go there on foot?
    Ты не знаешь? – You don’t know?
    Сейчас десять минут пятого. – Now it’s ten minutes past four. [lit. of the fifth]
    кому – for whom (in this context)
    ему – for him (in this context)
    Я хотела бы ему купить газету. – I’d like to buy him a newspaper.
    Я уже купил сувенир моей жене. – I already bought a souvenir for my wife.
    Я уже ей купил часы. – I already bought her a watch.
    Сейчас можно ему кое-что купить в Москве? – Now, is it possible to buy something for him in Moscow?
    Сейчас только двадцать минут пятого. – Now, it is only twenty minutes past four.
    до этого – before that
    Я хотела бы ему купить газету до этого. – I would like to buy a newspaper for him before that.
    во вторник – on Tuesday
    В понедельник или во вторник? – On Monday or on Tuesday?
    Я должна уехать до девяти. – I have to leave before nine.
    * - Per Оля: "пойти туда"/"поехать туда" is much better

  2. #42
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Knoxville, TN
    Posts
    241
    Rep Power
    8
    One thing I'm having a bit of trouble with is the pronunciation of "до". Sometimes it sounds like "da," sometimes like "duh," and others like "dough (i.e., a stressed Russian o)." Here are some examples:

    do.mp3 - 0.06MB

    Pimsleur makes no mention of it and I can't seem to find a pattern so that I can predict which sound to use where.

    Спасибо за помощь!

    Grogs

  3. #43
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,882
    Rep Power
    17
    Quote Originally Posted by Grogs
    Ты не хочешь поехать туда со мной?

    кому – for whom to whom
    ему – for him to him
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  4. #44
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,882
    Rep Power
    17
    Quote Originally Posted by Grogs
    One thing I'm having a bit of trouble with is the pronunciation of "до".
    In a rapid speech just say it like d+"shwa". This preposition is not stressed.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  5. #45
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Knoxville, TN
    Posts
    241
    Rep Power
    8
    Вот одиннадцатый урок:

    Урок номер одиннадцать – Lesson Number Eleven

    А: Привет, Татьяна.
    Б: Привет, Олег. Как дела?
    А: Неплохо. Татьяна, ты не хочешь пойти со мной в кафе в субботу?
    Б: В субботу я не могу. Я должна работать в Киеве.
    А: Ты часто там работаешь?
    Б: Нет, не часто.

    Как дела? – How are things?
    восьмого – of the eighth
    Сейчас десять минут восьмого. – Now it’s ten minutes past seven.
    Где можно купить сувенир в Москве? – Where is it possible to buy a souvenir in Moscow?
    в пятницу – on Friday
    Он приезжает в пятницу. – He is arriving on Friday.
    до вторника – until Tuesday
    Он будет в Москве до вторника. – He will be in Moscow until Tuesday.
    у меня дома – at my house [lit. ‘at me at home’]
    Он должен остаться у меня дома до вторника. – He has to stay with me until Tuesday.
    Привет. – Hi.
    Что ты сейчас делаешь? – What are you doing now?
    время – time [nominative]
    тебя – you [informal, accusative/genitive]
    У тебя есть время поехать со мной в город? – Do you have time to drive with me to the city?
    в субботу – on Saturday
    Они приезжают в Москву в субботу без десяти пять. – They are arriving in Moscow on Saturday at ten minutes ‘til five.
    Что можно делать? – What is it possible to do?
    Что мы можем делать в субботу? – What can we do on Saturday?
    Вы можете поехать на концерт. – You can drive to a concert.
    До этого можно что-нибудь поесть у меня дома. – Before that, it’s possible to have something to eat at my house.

  6. #46
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,882
    Rep Power
    17
    Quote Originally Posted by Grogs
    А: Неплохо. Татьяна, ты не хочешь пойти со мной в кафе в субботу?
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  7. #47
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Knoxville, TN
    Posts
    241
    Rep Power
    8
    Спасибо за помощь, Оля.

    Вот двенадцатый урок:

    Урок номер двенадцать – Lesson Number Twelve

    А: Здравствуйте! Меня зовут Даниил Картер. Скажите, пожалуйста, господин Петров у себя?
    Б: Его сейчас нет. Вы можете подождать?
    А: Да, могу.
    Б: Скажите, пожалуйста, господин Картер, когда вы приехали в Москву?
    А: Я приехал вчера.
    Б: Сколько времени вы будете в Москве?
    А: До вторника.

    Господин Петров у себя? – Is Mister Petrov in his (office)?
    Вы можете подождать? – Can you wait?
    Как дела? – How are things?
    Ты не хочешь пойти со мной в музей? – Don’t you want to go with me to the museum?
    В субботу будет концерт. – On Saturday there will be a concert.
    в субботу вечером – on Saturday evening
    Мы можем выпить бокал вина у меня дома. – We can have a glass of wine at my house.
    Что ты делаешь в субботу вечером? – What are you doing on Saturday night?
    Когда начинается концерт? – When does the concert begin?
    девятого – of the ninth
    в двадцать минут девятого – at twenty minutes past eight
    полдевятого – half of the ninth
    Концерт начинается в полдевятого. – The concert begins at half past eight.
    Сейчас полвосьмого. – Now it’s half past seven.
    Он приезжает в пятницу вечером. – He is arriving on Friday evening.
    в четверть восьмого – at quarter past seven
    В субботу вечером мы собираемся в Киев. – On Saturday evening, we are going to go to Kiev.
    Он собирается остаться у меня до вторника. – He’s going to stay at my house until Tuesday.
    полпятого – half past four (half of the fifth)
    путешествовать – to take a trip
    Ему нравится путешествовать. – He likes to take trips.
    Моему сыну нравится путешествовать. – My son likes to take trips.
    Мы собираемся там оставаться до вторника. – We’re going to stay there until Tuesday.
    Концерт начинается в четверть девятого. – The concert begins at quarter past eight.

  8. #48
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,882
    Rep Power
    17
    Quote Originally Posted by Grogs
    Ты не хочешь пойти со мной в музей? – Don’t you want to go with me to the museum?
    в музей - куда?
    в музее - где?
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  9. #49
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Knoxville, TN
    Posts
    241
    Rep Power
    8
    Quote Originally Posted by Оля
    Quote Originally Posted by Grogs
    Ты не хочешь пойти со мной в музей? – Don’t you want to go with me to the museum?
    в музей - куда?
    в музее - где?
    Понятно. Спасибо, Оля.

  10. #50
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    17,502
    Rep Power
    30
    В субботу вечером мы отправляемся в Киев.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  11. #51
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,882
    Rep Power
    17
    Quote Originally Posted by Lampada
    В субботу вечером мы отправляемся в Киев.
    Почему?

    мы собираемся в Киев. – we are going to go to Kiev.
    мы отправляемся в Киев. – we are going to Kiev (кажется, так?)
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  12. #52
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    17,502
    Rep Power
    30
    Quote Originally Posted by Оля
    Quote Originally Posted by Lampada
    В субботу вечером мы отправляемся в Киев.
    Почему?

    мы собираемся в Киев. – we are going to go to Kiev.
    мы отправляемся в Киев. – we are going to Kiev (кажется, так?)
    Мне кажется, что если есть определённая точка времени (в субботу вечером), то лучше отправляемся или уезжаем.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  13. #53
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,882
    Rep Power
    17
    Quote Originally Posted by Lampada
    Мне кажется, что если есть определённая точка времени (в субботу вечером), то лучше отправляемся или уезжаем.
    Вообще-то нет. Сказать "мы собираемся тогда-то туда-то" - вполне нормально.
    Например,
    "В эту субботу я собираюсь в Тулу". Absolutely ok
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  14. #54
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,882
    Rep Power
    17
    Они приезжают в Москву в субботу в без десяти пять. – They are arriving in Moscow on Saturday at ten minutes ‘til five.
    Кстати, по-моему, здесь надо "в субботу _ без десяти пять" (without "в"), но я не уверена на 100 процентов...
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  15. #55
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Knoxville, TN
    Posts
    241
    Rep Power
    8
    Quote Originally Posted by Оля
    Они приезжают в Москву в субботу в без десяти пять. – They are arriving in Moscow on Saturday at ten minutes ‘til five.
    Кстати, по-моему, здесь надо "в субботу _ без десяти пять" (without "в"), но я не уверена на 100 процентов...
    Ну, по моей грамматическей книги "Schaum's", ты плава. Я его поправлял.


    А вот следующий урок:

    Урок номер тринадцать – Lesson Number Thirteen

    А: Привет, Даниил!
    Б: Привет, Татьяна! Ты не хочешь выпить со мной чашку кофе?
    А: Спасибо. С удовольствием.
    Б: Может быть, ты хочешь что-нибудь поесть?
    А: Нет, спасибо. Не хочу.

    Как дела? – How are things?
    Неплохо. Спасибо. А у тебя? – Not bad, thanks. And (how are) you?
    Как у тебя дела? – How are things with you?
    В пятницу вечером мы пойдём на концерт вместе, хорошо? – On Friday night, we’ll go to the concert together, OK?
    Когда он начинается? – When does it (the concert) begin?
    Я хотела бы выпить чашку кофе. – I’d like to drink a cup of coffee.
    Если у тебя есть время. – If you have the time.
    Мы можем выпить чашку кофе. – We can have a cup of coffee.
    Лучше выпить кофе. – It’s better to drink coffee.
    полседьмого – half past six (half of the seventh)
    в четверть седьмого – at quarter past six
    Будет достаточно времени. – There will be enough time.
    Если мы можем приехать в шесть часов. – If we can arrive at six o’clock.
    Ты собираешься в Киев в пятницу? – Are you going to go to Kiev on Friday?
    Я уезжаю утром. – I’m leaving in the morning.
    в пятницу утром – on Friday morning
    четверг – Thursday
    в четверг утром – on Thursday morning
    Мы можем сейчас пойти в кафе, если ты хочешь. – We can go to the caf

  16. #56
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,882
    Rep Power
    17
    Quote Originally Posted by Grogs
    Ну, по (better "согласно") моей грамматической книге "Schaum's", ты права. Я это (better leave "это" out) поправил.
    поправлял - imperfective aspect
    поправил - perfective aspect

    By the way, "грамматическая книга" is not good... Better is "мой учебник по грамматике", for example...

    Quote Originally Posted by Grogs
    Будет достаточно времени. – There will be enough time.

    Она хочет кофе с молоком, а я хочу без молока. – She wants coffee with milk, and I want (it) without milk.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  17. #57
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Knoxville, TN
    Posts
    241
    Rep Power
    8
    Спасибо, Оля. Here's Lesson Fourteen. After this, I'll have to listen to more lessons before I have more to post.

    Урок номер четырнадцать – Lesson Number Fourteen

    А: Привет, Сергей. Как дела?
    Б: Спасибо, хорошо. А у тебя?
    А: Неплохо. Когда ты собираешься в Киев?
    Б: Я уезжаю завтра утром.
    А: Ты собираешься поехать один?
    Б: Нет, с подругой. У неё там есть друзья.

    Нет, с подругой. – No, with my girlfriend.
    У неё там есть друзья. – She has friends there.
    Ты не хочешь выпить со мной чашку кофе? – You don’t want to have a cup of coffee with me?
    Вы с подругой сейчас в кафе. – You and your friend are now in a caf

  18. #58
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,882
    Rep Power
    17
    Quote Originally Posted by Grogs
    Б: Спасибо, хорошо. А у тебя?

    Я буду в ресторане в четверг вечером. – I will be at a restaurant on Thursday evening.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  19. #59
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Knoxville, TN
    Posts
    241
    Rep Power
    8
    I'm back after a long break. Here's lesson fifteen.

    Thanks,

    Grogs


    Урок номер пятнадцать – Lesson Number Fifteen

    А: Счастливого пути, Даниил.
    Б: Счастливого пути?
    А: Вы не уезжаете в Киев завтра?
    Б: Нет, на следующей неделе. Когда вы уезжаете из Москвы?
    А: К сожалению, у меня сейчас много работы, и очень мало времени.
    Б: Очень жаль.

    Счастливого пути. – Have a good trip.
    на следующей неделе – (on) next week
    всё нормально – everything is normal
    скоро – soon
    Я скоро должен уехать. – I have to leave soon.
    туда – (to) there
    куда – (to) where
    Какая сейчас погода? – How’s the weather now?
    Какая сейчас погода в Киеве? – How’s the weather now in Kiev?
    на этой неделе – (on) this week
    Сейчас хорошая погода. – Now, it is good weather.
    письмо – letter
    Я сегодня получил письмо. – I received a letter today. [получить – to receive, perf.]
    Я получил его письмо. – I received a letter from him. / I received his letter.
    Я уезжаю на следующей неделе. – I’m leaving next week.
    Я уезжаю в Петербург на этой неделе. – I’m leaving for St. Petersburg this week.
    Я там буду одну неделю. – I’ll be there for one week.
    Как ваши дела? – How are you? [plural/formal]
    А у вас? – And you?

  20. #60
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,882
    Rep Power
    17
    Quote Originally Posted by Grogs
    А: Счастливого пути, Даниил.
    Б: Счастливого пути?
    А: Вы не уезжаете в Киев завтра?
    Б: Нет, на следующей неделе. Когда вы уезжаете из Москвы?
    А: К сожалению, у меня сейчас много работы, и очень мало времени.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

Page 3 of 10 FirstFirst 12345 ... LastLast

Similar Threads

  1. Pimsleur - Level 1
    By fortheether in forum Getting Started with Russian
    Replies: 204
    Last Post: August 3rd, 2017, 01:42 AM
  2. Pimsleur - Level 3
    By fortheether in forum Getting Started with Russian
    Replies: 179
    Last Post: September 15th, 2011, 04:25 PM
  3. phonetic transcriptions of Pimsleur level 1 lessons 1-10
    By SoftPretzel in forum Pronunciation, Speech & Accent
    Replies: 0
    Last Post: April 24th, 2010, 04:28 PM
  4. Pimsleur Level 1 Text
    By haelen in forum Getting Started with Russian
    Replies: 2
    Last Post: March 26th, 2008, 07:18 AM
  5. level tests
    By Lt. Columbo in forum General Discussion
    Replies: 7
    Last Post: March 5th, 2006, 05:46 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary