Page 5 of 13 FirstFirst ... 34567 ... LastLast
Results 81 to 100 of 256
Like Tree10Likes

Thread: Вопросы по грамматике и значению слов (by Simon000001

  1. #81
    Старший оракул
    Join Date
    Dec 2006
    Posts
    937
    Rep Power
    17
    Зэк - заключённый (от сокращения з/к), СИЗО - следственный изолятор (тюрьма, где содержат подозреваемых до суда).
    Налево пойдёшь - коня потеряешь, направо пойдёшь - сам голову сложишь.
    Прямой путь не предлагать!

  2. #82
    Старший оракул
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Russia
    Posts
    865
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by Полуношник View Post
    Зэк - заключённый (от сокращения з/к), СИЗО - следственный изолятор (тюрьма, где содержат подозреваемых до суда).
    Вопрос был про ШИЗО. ШИЗО - это не СИЗО.

  3. #83
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    29
    ШИЗО - disciplinary cell
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  4. #84
    Почётный участник
    Join Date
    Jan 2012
    Location
    Франция
    Posts
    92
    Rep Power
    9
    привет,

    "Нихт, - сказал он, - зеленый прокурор идет - весна! Под каждим деревом - хаза.

    Не понимаю слова "хаза", объясните пожалуйста

  5. #85
    Старший оракул
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Russia
    Posts
    865
    Rep Power
    29
    И я не понимаю
    I checked yandex, and I found out it is a criminal slang. Хаза - притон разврата (lechery den).
    I see it the first time, to be honest.

    BTW, I wonder, what kind of stuff are you reading?

  6. #86
    Старший оракул
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Russia
    Posts
    865
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by Simon000001 View Post
    Под каждим деревом - хаза.
    под каждым

  7. #87
    Почётный участник
    Join Date
    Jan 2012
    Location
    Франция
    Posts
    92
    Rep Power
    9
    Я читаю кижку которую называется "Собрание сочинений", автор - Сергей Довлатов и это том два до пяти.

    Кстати, есть другое слово которое я не понимаю "предзонник"

    "Тасуя их личные карточки, направил в предзонник одну шеренгу за другой

  8. #88
    Старший оракул
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Russia
    Posts
    865
    Rep Power
    29
    "зона" - a common slang word for "тюрьма"
    So, I can guess that "предзонник" is some space in front of "зона". I think it's a criminal slang again.

    BTW, if the book is about the life in prison, I believe there can be much more uncommon words like that.

  9. #89
    Banned
    Join Date
    Aug 2011
    Location
    Chicago, IL
    Posts
    904
    Rep Power
    0
    Quote Originally Posted by Simon000001 View Post
    Не понимаю слова "хаза", объясните пожалуйста
    It probably comes from the word "house"
    It means a "criminals' safe-house"

  10. #90
    Banned
    Join Date
    Aug 2011
    Location
    Chicago, IL
    Posts
    904
    Rep Power
    0
    предзонник can mean two things
    1. It is a place around prison
    It usually covered with something friable (earth, sand), so any footprint would be easily spotted
    It can be quite large



    Зона on the left
    Предзонник on the right

    2. A sorting facility (I'm not sure about this one)
    It is a place where prisoners could stay before they sent to different prisons

    IMHO

  11. #91
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,031
    Rep Power
    36

  12. #92
    Почётный участник
    Join Date
    Jan 2012
    Location
    Франция
    Posts
    92
    Rep Power
    9
    Привет,

    "Тут попался мне один еврей, завбаней. Сидит за возвращение малолетних"

    Что такое "завбаней" ?

    Спасибо

  13. #93
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,031
    Rep Power
    36
    Заведующий баней.
    Чаще бывало завбазой, заведующий автомобильной базой, продуктовой базой.

    Завхоз -
    заведующей хозяйством
    Завмаг - заведующий магазином

  14. #94
    Почётный участник
    Join Date
    Jan 2012
    Location
    Франция
    Posts
    92
    Rep Power
    9

    Как раз

    Привет,

    Каждый раз, что наталкиваюсь на слова "как раз" я их не понимаю.

    "Да я хотел как раз тебя предупредить"

    Помогите пожалуйста.

  15. #95
    Старший оракул
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Russia
    Posts
    865
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by Simon000001 View Post
    "Тут попался мне один еврей, завбаней. Сидит за возвращение малолетних"
    I do not believe he is in prison "за возвращение малолетних". I guess it's a completely different word there.

  16. #96
    Banned
    Join Date
    Aug 2011
    Location
    Chicago, IL
    Posts
    904
    Rep Power
    0
    In his sentence "как раз" means "by the way"
    Да я хотел как раз тебя предупредить" - By the way, I wanted to warn you

  17. #97
    Banned
    Join Date
    Aug 2011
    Location
    Chicago, IL
    Posts
    904
    Rep Power
    0
    Yes, I think so too
    I think it's "развращение малолетних" - molesting underaged

  18. #98
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Aug 2012
    Posts
    19
    Rep Power
    9
    I think "by the way" is closer to "кстати". I would translate "как раз"as "just". I just wanted to warn you. So something has already happened but the speaker anticipated it and wished to warn the other person but failed. So he makes an explanation (or an excuse) that he planned to warn him just now but this thing has already happenned.
    - Ай! Я упал со стула!
    - Да я хотел как раз тебя предупредить, что у него сломана ножка.

    Да, кстати, "каждый раз, когда я наталкиваюсь..."

  19. #99
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    29
    Usually "вращение малолетних" - sexual action to a person before 14.
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  20. #100
    Почётный участник
    Join Date
    Nov 2011
    Location
    Russia
    Posts
    138
    Rep Power
    9
    "Как раз" - we speak so, when we speak about some coincidence.

    - Дайте мне три гайки.
    - Пожалуйста, как раз три осталось.

Page 5 of 13 FirstFirst ... 34567 ... LastLast

Similar Threads

  1. Разные вопросы по грамматике (by tiudavidharris
    By tiudavidharris in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 37
    Last Post: November 22nd, 2012, 02:13 PM
  2. Replies: 1
    Last Post: October 20th, 2009, 06:06 PM
  3. Replies: 0
    Last Post: December 14th, 2008, 08:30 PM
  4. Replies: 4
    Last Post: May 10th, 2005, 10:08 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary