а как тебе кажется, в программе для DMS лучше который вариант употреблять?
Существует что-то такое как "прикрепленный документ"? Например, к процессу?
Как склоняется "счёт-фактура"? Счёт-фактуре, или счёту-фактуре?
Можно сказать режим редактирования? В смысле edit mode
Повелительное наклонение от глагола "удалить" - это "удаль" или "удали"? А от глагола "отменить"?
И ещё, как сказать по-русски следующие выражения:
input file
output file
exceed deadline
account (as in user's account, not bank account)
preview and review (для обоих будет просмотр?)
Огромное спсибо за помочь!