Page 4 of 7 FirstFirst ... 23456 ... LastLast
Results 61 to 80 of 129
Like Tree22Likes

Thread: Correct please (dinlot)

  1. #61
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2009
    Posts
    537
    Rep Power
    18
    1) When you try to translate construction "something of somebody" always use somebody in genitive, case of something depends on a situation, in our situation it's subject, so we should use nominative:
    The character of a people = Характер (nom.) людей (gen.).

    2) Our predicate is "is tested", and it's in passive voice and describe present, so use the verb проверять (to test) in imperfective aspect (проверяет) with "ся" to make passive voice: проверяется.

    3) The preposition в (in) usually is used with prepositional case:
    в длительной оборонительной войне.

    Result:
    Характер людей проверяется (or испытывается) в длительной оборонительной войне.
    fortheether likes this.

  2. #62
    Почётный участник
    Join Date
    Sep 2015
    Posts
    90
    Rep Power
    6
    They see the speck in Putin's eye. They don't see theirs.

    Они видят пятно глазy путина. Они не видят их.

    speck - accusative neuter

    eye - dative masculine

    Putin - genitive masculine.

    Спасибо!
    Russian should be the universal language. Seriously.

  3. #63
    Властелин
    Join Date
    Jul 2010
    Location
    Russia
    Posts
    1,037
    Rep Power
    24
    Quote Originally Posted by maxmixiv View Post
    Impossible to refrain from posting:
    Игорь Иртеньев | * * *
    еще одно знаменитое: Игорь Иртеньев | Хозяйке на заметку

  4. #64
    Властелин wanja's Avatar
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Russia,Obninsk
    Posts
    1,467
    Rep Power
    17
    Quote Originally Posted by dinlot View Post
    They see the speck in Putin's eye. They don't see theirs.
    Они видят соринку в глазу Путина. Своих они не видят.
    Звездочёт likes this.
    Семь бед, один Reset

  5. #65
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2009
    Posts
    537
    Rep Power
    18
    Quote Originally Posted by wanja
    Они видят соринку в глазу Путина. Своих они не видят.
    This translation is absolutly correct. However I think in this situation the common idiom (proverb) will look better:
    "Они видят соломину в глазу Путина, не замечая при этом брёвен в своих глазах".

  6. #66
    Почётный участник
    Join Date
    Sep 2015
    Posts
    90
    Rep Power
    6
    Stubborness is classed by Clausewitz as a perversion of determination.

    Цепкость есть распредел по клосуитзом как извращение oт решимости.

    Clausewitz - indirect object/ masculine dative
    perversion -direct object/ neuter/no change
    determination - genitive feminine

    Спасибо!
    Russian should be the universal language. Seriously.

  7. #67
    Властелин wanja's Avatar
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Russia,Obninsk
    Posts
    1,467
    Rep Power
    17
    Клаузевиц определят упрямство, как извращение решимости.

    (Страдательный залог должен быть избегаем)
    Семь бед, один Reset

  8. #68
    Почётный участник
    Join Date
    Sep 2015
    Posts
    90
    Rep Power
    6
    Anisya brings in a tray loaded with homemade Russian specialities. - Natasha's Dance, A Cultural History of Russia by Orlando Figes.

    Анися вводт подноса заполнялся с домашными Русскыми фирменноями.

    tray - accusative masculine
    homemade Russian -instrumental plural adjectives
    specialties - plural instrumental

    Спасибо!
    Russian should be the universal language. Seriously.

  9. #69
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2009
    Posts
    537
    Rep Power
    18
    Anisya brings in a tray loaded with homemade Russian specialities. - Natasha's Dance, A Cultural History of Russia by Orlando Figes.
    Анися вводт подноса заполнялся с домашными Русскыми фирменноями.
    You chosen really not easy example. Almost all in this sentence can't be translated "directly", literally: you need to use special constructions of Russian language. For example to translate "a tray loaded", you have to use participle. I think you should focus on simple sentences to improve your "relationship" with cases and verb aspects, and only then you will be able to work with such examples.

  10. #70
    Почётный участник
    Join Date
    Sep 2015
    Posts
    90
    Rep Power
    6
    I owe my life to you, Greg.

    Я должен моя жизня тебя Грегу.

    моя- accusative feminine possessive pronoun

    жизня- feminine accusative

    тебя - dative pronoun

    Грегy - dative masculine

    Cпасибо!

    I complied with your instructions, sir Red Fox and sir Lampada. My third reading of the grammar book.
    Russian should be the universal language. Seriously.

  11. #71
    Почтенный гражданин Soft sign's Avatar
    Join Date
    Jul 2011
    Location
    г. Новосибирск
    Posts
    611
    Rep Power
    29
    Я обя́зан тебе́ (свое́й) жи́знью, Грег.

    свое́й — instrumental feminine possessive pronoun (the word is redundant here)
    жи́знью — feminine instrumental (обязан needs instrumental)
    тебе́ — dative pronoun
    Грег — nominative masculine (It’s a form of address, not an argument of the verb, so nominative)

    Normally, when it’s about money, до́лжен (+ accusative) is the right word for ‘owe’.
    I owe you 1000 roubles — Я тебе́ до́лжен ты́сячу рубле́й.
    Обязан is an elevated-style word. One won’t say «Я обязан тебе тысячей рублей». On the other hand, one won’t say «Я должен тебе жизнь».
    Please correct my English

  12. #72
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2013
    Posts
    710
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by dinlot View Post
    I owe my life to you, Greg.

    Я должен моя жизня тебя Грегу.

    моя- accusative feminine possessive pronoun

    жизня- feminine accusative

    тебя - dative pronoun

    Грегy - dative masculine

    Cпасибо!

    I complied with your instructions, sir Red Fox and sir Lampada. My third reading of the grammar book.
    Declensions are totally wrong:
    Accusative feminine of мой is мою (see the table here: https://en.wiktionary.org/wiki/%D0%B...%D0%B9#Russian)
    Accusative of жизнь is жизнь. (https://en.wiktionary.org/wiki/%D0%B...B7%D0%BD%D1%8C)
    Dative of ты is тебе (https://en.wiktionary.org/wiki/%D1%82%D1%8B#Russian)

    Good news! Dative of Грег is Грегу.
    Bad news: you actually don't need dative here, since it is just a name of a person you are talking to.

    More bad news: the whole sentence is terribly wrong.
    The correct translation is "Я обязан тебе жизнью, Грег" (literally: I am obliged to you by my life)

    God, why??? Why do you choose SUCH sentences to translate every time?

    (sigh)

    This is your homework on declension and pronouns:

    Femenine nouns of Declension 1. Translate the sentences:
    1. I have a dog.
    2. My dog is very big.
    3. I love my dog very much.
    4. I see my dog.
    5. My dog sees me.
    6. I gave a piece of meat to my dog.
    7. My sister has a cat.
    8. The cat hates my dog.
    9. My dog is afraid of this little beast.
    10. The cat loves my sister only.
    11. The cat is drinking water.
    Vocabulary:
    собака - a dog
    кошка - a cat
    сестра - a sister
    маленькая бестия - a little beast
    вода - water

    Femenine nouns of Declension 3. Translate the sentences:
    1. I see my mother.
    2. The mother loves her daughter.
    3. The daughter loves her mother.
    4. I see a mouse.
    5. I gave a piece of cheese to the mouse.
    6. The mouse looks happy.
    7. A horse eats rye.
    Vocabulary:
    мать - a mother
    дочь - a daughter
    мышь - a mouse
    лошадь - a horse
    рожь - rye
    fortheether and Soft sign like this.

  13. #73
    Почётный участник
    Join Date
    Sep 2015
    Posts
    90
    Rep Power
    6
    I have a dog.

    Я имею собаку.

    собаку - accusative feminine, ends in -y-.

    Спасибо!
    Russian should be the universal language. Seriously.

  14. #74
    Почётный участник
    Join Date
    Sep 2015
    Posts
    90
    Rep Power
    6
    My dog is very big.

    Моя собака самый большая.

    "Stressed Singular Nominative.

    A feminine form of a stressed adjective is the same as that of an unstressed adjective - it will end in -ая-.

    NB. The Russian word for big is большой. Because the ending is stressed the letter ш can be followed by the letter -o- this applies both to the masculine singular and neuter singular." - Essential Russian Grammar, Daphne West.
    Russian should be the universal language. Seriously.

  15. #75
    Почтенный гражданин Soft sign's Avatar
    Join Date
    Jul 2011
    Location
    г. Новосибирск
    Posts
    611
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by dinlot View Post
    I have a dog.
    Я имею собаку.
    Correct. But it’s better to say:
    У меня есть собака.

    собака — nominative
    меня — genitive

    Quote Originally Posted by dinlot View Post
    My dog is very big.
    Моя собака самый большая.
    Моя собака очень большая.

    (Моя собака самая большая. — My dog is the biggest.)
    Please correct my English

  16. #76
    Почётный участник
    Join Date
    Sep 2015
    Posts
    90
    Rep Power
    6
    Thank you, softsign. Having my translations corrected by you, sir Redfox and the rest of posters and having small progress in my education perk me up.
    fortheether likes this.
    Russian should be the universal language. Seriously.

  17. #77
    Почётный участник
    Join Date
    Sep 2015
    Posts
    90
    Rep Power
    6
    I love my dog very much.

    Я люблю мою собаку очень.

    очень - adverbs do not change?

    собаку - feminine accusative

    мою - feminine accusative possessive pronoun

    Cпасибо!
    Russian should be the universal language. Seriously.

  18. #78
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2009
    Posts
    537
    Rep Power
    18
    очень - adverbs do not change?
    Да, наречия не изменяются.

    Я люблю мою собаку очень.
    Правильно.

    Но в обычной, повседневной речи лучше располагать наречение "очень" перед тем словом, к которому оно относится:
    1) Я очень люблю мою собаку (здесь слово "очень" - характеристика любви)
    2) Она очень боится мышей
    (здесь слово "очень" - характеристика страха)
    3) Солнце светит очень ярко (а здесь слово "очень"
    описывает степень яркости)
    4) Старое кладбище выглядит очень устрашающе (здесь слово "очень" описывает степень страха)
    5) Мне очень нужен ваш совет
    (здесь слово "очень" описывает степень необходимости)

  19. #79
    Почётный участник
    Join Date
    Sep 2015
    Posts
    90
    Rep Power
    6
    I gave a piece of meat to my dog.

    gave - past perfective/action completed in the past
    piece - accusative inanimate masculine
    meat - genitive neuter
    my - dative possessive pronoun
    dog - dative feminine

    Я подарил кусок мяса моему собаке.

    Спасибо!
    Russian should be the universal language. Seriously.

  20. #80
    Властелин iCake's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Location
    Siberia, the Earth
    Posts
    1,201
    Rep Power
    32
    Why подарил? Just дал.

    Я дал кусок мяса своей собаке.
    I do not claim that my opinion is absolutely true.
    If you've spotted any mistake in my English, please, correct it. I want to be aware of any mistakes to efficiently eliminate them before they become a habit.

Page 4 of 7 FirstFirst ... 23456 ... LastLast

Similar Threads

  1. Dinlot's ranting & misinformations (no politics!)
    By dinlot in forum General Discussion
    Replies: 15
    Last Post: October 18th, 2015, 11:41 PM
  2. How to say "correct" (as in, you are correct, that is correct)
    By Lindsay in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 18
    Last Post: October 17th, 2011, 09:28 AM
  3. Is this Correct?
    By jesteren in forum General Discussion
    Replies: 15
    Last Post: October 10th, 2009, 11:10 PM
  4. which one is correct ?
    By Johnroman in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 16
    Last Post: January 11th, 2008, 03:04 PM
  5. Correct или нет?
    By DDT in forum Translate This!
    Replies: 10
    Last Post: June 17th, 2005, 10:22 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary