Page 7 of 13 FirstFirst ... 56789 ... LastLast
Results 121 to 140 of 256
Like Tree10Likes

Thread: Вопросы по грамматике и значению слов (by Simon000001

  1. #121
    Подающий надежды оратор rv9yw's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Posts
    29
    Rep Power
    9
    Исполняющий обязанности — это работник (служащий), который фактически выполняет работу (временно) по определенной должности, не занимая ее.

  2. #122
    Завсегдатай Crocodile's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    село Торонтовка Онтарийской губернии
    Posts
    3,057
    Rep Power
    20
    Исполняющий обязанности => Deputy.

    As in "deputy sheriff".

    Hope it helps.

  3. #123
    Почётный участник
    Join Date
    Jan 2012
    Location
    Франция
    Posts
    92
    Rep Power
    9
    Quote Originally Posted by Helenej View Post
    Меня дочка неоднократно исправляла, но я так и не могу запомнить почему-то. Оба варианта на слуху. Люди говорят и так, и так.
    А почему "Оба варианта" а не "Обе варианты"?

    А я не молчалив, просто мне ничего сказать : Я знаю о том, о чем я хочу узнать (почему чаю а не чай) и учусь дополнительные интересные вещи (можно также написать чая и есть седмой падеж")

    Кстати этот падеж был называемый на форуме "отдельный падеж", называется ли также разделительный падеж ?


    "В том, что традиционная грамматика называет родительным падежом, большинство исследователей различает два падежа — родительный и количественно-разделительный (или иначе «исходно-достигательный», «отложительный»). В. В. Виноградов, «Русский язык», 1972 г."

    Более того хочу дать больше спасибо всем, которые ответили на мои вопросы и приняли участие на эту нитку до сих спор!

    "Сайт заморожен, или, вернее, приморожен"

    В чем разница между словами заморожен и приморожен ?

  4. #124
    Властелин Medved's Avatar
    Join Date
    Dec 2009
    Location
    Wonderland of Russia
    Posts
    1,201
    Rep Power
    27
    Потому что вариант = masculine.
    Another month ends. All targets met. All systems working. All customers satisfied. All staff eagerly enthusiastic. All pigs fed and ready to fly.

  5. #125
    Почётный участник
    Join Date
    Jan 2012
    Location
    Франция
    Posts
    92
    Rep Power
    9
    Привет!

    "Я заказал еще шампаского"
    Тут родительный падеж используется чтобы выяснит что количество шампанского заказано малое?
    Спасибо

  6. #126
    Почтенный гражданин pushvv's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Posts
    400
    Rep Power
    11
    Можно сказать шампанское. Смысл не изменится. Оба варианта правильные.

  7. #127
    Властелин Medved's Avatar
    Join Date
    Dec 2009
    Location
    Wonderland of Russia
    Posts
    1,201
    Rep Power
    27
    заказал шампанского = ordered some champagne
    заказал шампанское = ordered champagne
    Another month ends. All targets met. All systems working. All customers satisfied. All staff eagerly enthusiastic. All pigs fed and ready to fly.

  8. #128
    Lena
    Guest
    Quote Originally Posted by Medved View Post
    заказал шампанского = ordered some champagne
    заказал шампанское = ordered champagne
    Depending on the speaker's meaning both can also mean "ordered a champagne".

    In my opinion, заказал шампанского sounds a bit colloquial in the terms of dining at a restaurant. Compare with "заказал суп" and "заказал супа".

  9. #129
    Властелин Medved's Avatar
    Join Date
    Dec 2009
    Location
    Wonderland of Russia
    Posts
    1,201
    Rep Power
    27
    Yes, Lena, ordered a champagne is better for "заказал шампанское"
    Another month ends. All targets met. All systems working. All customers satisfied. All staff eagerly enthusiastic. All pigs fed and ready to fly.

  10. #130
    Lena
    Guest
    Quote Originally Posted by Medved View Post
    Yes, Lena, ordered a champagne is better for "заказал шампанское"
    Тогда по бокалу шампанского?

  11. #131
    Почётный участник
    Join Date
    Jan 2012
    Location
    Франция
    Posts
    92
    Rep Power
    9
    Здрвствуйте,

    "Инженеры тайваньской компании Macronix, специализирующейся на производстве энергонезависимых устройств памяти, предложили решить эту проблему с помощью самонагревающихся флеш-чипов,"

    Почему "на" а не "в"?

    http://www.gazeta.ru/science/2012/12/05_a_4878353.shtml
    Спасибо

  12. #132
    Властелин Medved's Avatar
    Join Date
    Dec 2009
    Location
    Wonderland of Russia
    Posts
    1,201
    Rep Power
    27
    "Инженеры тайваньской компании Macronix, специализирующейся на производстве энергонезависимых устройств памяти, предложили решить эту проблему с помощью самонагревающихся флеш-чипов,"

    Почему "на" а не "в"?
    Это обычная фраза. "Специализироваться на ....". С предлогом "В" это слово выглядит некрасиво.
    Another month ends. All targets met. All systems working. All customers satisfied. All staff eagerly enthusiastic. All pigs fed and ready to fly.

  13. #133
    Почётный участник
    Join Date
    Jan 2012
    Location
    Франция
    Posts
    92
    Rep Power
    9
    Привет
    "Еще, чего доброго, подумают что в СССР все лысые. К тому же языков, поди, не знаешь."
    Как перевести на английском "поди"?
    Спасибо

  14. #134
    Lena
    Guest
    Quote Originally Posted by Simon000001 View Post
    "Еще, чего доброго, подумают что в СССР все лысые. К тому же языков, поди, не знаешь."
    Как перевести на английском "поди"?
    Поди = наверное, должно быть, надо полагать.
    Это слово считается просторечным.

    http://www.efremova.info/word/podi.html

  15. #135
    Почётный участник
    Join Date
    Jan 2012
    Location
    Франция
    Posts
    92
    Rep Power
    9
    Quote Originally Posted by Lena View Post
    Поди = наверное, должно быть, надо полагать.
    Это слово считается просторечным.

    http://www.efremova.info/word/podi.html
    В том случае, как ты перевезла бы это слово на английском?

  16. #136
    Lena
    Guest
    К тому же языков, поди, не знаешь.

    Perhaps, you don’t know any foreign language.
    You probably don’t know any foreign language.

    Again, never try to use this word. It's old fashioned and low colloquial.

    *В таком случае как бы ты перевела это слово на английский?

  17. #137
    Почётный участник
    Join Date
    Jan 2012
    Location
    Франция
    Posts
    92
    Rep Power
    9
    Здраствуйте,

    "Пожалуйста, укажите почтовый адрес и телефон, на который Вам будет выслано приглашение от университета:" Почему "на который" а не "на которые"? Спасибо

  18. #138
    Почтенный гражданин pushvv's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Posts
    400
    Rep Power
    11
    Потому что выслать приглашение от университета на телефон немного странно. Фраза построена не очень грамотно, поскольку определение стоит не после слова, которое оно определяет.

  19. #139
    Почётный участник
    Join Date
    Jan 2012
    Location
    Франция
    Posts
    92
    Rep Power
    9
    Какое слово - определение в том предложении ?

  20. #140
    Почтенный гражданин pushvv's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Posts
    400
    Rep Power
    11
    Пожалуйста, укажите почтовый адрес и телефон, на который Вам будет выслано приглашение от университета.
    Адрес (какой?), на который будет выслано

    Из фразы же можно подумать, что просят телефон, на который будет выслано...

    Чтобы исправить, достаточно поставить определение после определяемого:
    Укажите адрес, на который будет выслано, и телефон.
    Или
    Укажите телефон и адрес, на который будет выслано.

    Если они хотят выслать приглашение и на телефон, и на адрес, тогда надо использовать "на которые".

    Под определением в данном случае я подразумеваю придаточное предложение, которое дает характеристику адресу или/и телефону.

Page 7 of 13 FirstFirst ... 56789 ... LastLast

Similar Threads

  1. Разные вопросы по грамматике (by tiudavidharris
    By tiudavidharris in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 37
    Last Post: November 22nd, 2012, 02:13 PM
  2. Replies: 1
    Last Post: October 20th, 2009, 06:06 PM
  3. Replies: 0
    Last Post: December 14th, 2008, 08:30 PM
  4. Replies: 4
    Last Post: May 10th, 2005, 10:08 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary