И еще более кривая попытка перевода
Давай, закурим!
Теплый ветер дует, развезло дороги,
И на Южном фронте оттепель опять.
Тает снег в Ростове, тает в Таганроге.
Эти дни когда-нибудь мы будем вспоминать.
Припев:
Об огнях-пожарищах,
О друзьях-товарищах
Где-нибудь, когда-нибудь мы будем говорить.
Вспомню я пехоту,
И родную роту,
И тебя - за то, что ты дал мне закурть.
Давай закурим, товарищ, по одной,
Давай закурим, товарищ мой!
Нас опять Одесса встретит как хозяев,
Звезды Черноморья будут нам сиять.
Славную Каховку, город Николаев,
Эти дни когда-нибудь мы будем вспоминать.
Припев.
А когда не станет немцев и в помине
И к своим любимым мы придем опять,
Вспомним, как на Запад шли по Украине,
Эти дни когда-нибудь мы будем вспоминать.
Перевод
Warm wind is blowing, roads are like mire
And there is thaw at the Southern forefront again
Snow is melting in Rostov, is melting in Taganrog
One day we will reminisce these days
Refrain:
About flame and conflagrations
About friends and comrades
Somewhere , someday we'll talk
I'll remember the infantry,
And my native company ,
And you for what you gave me to smoke ( gave me a cigarette)
Let's smoke, comrade (ПО ОДНОЙ???)
Let's smoke, my friend!
Odessa will meet us as owners again
Stars above Black Sea will shine for us
The nice Kahovka, the Nickolaev city
One day we will reminisce these days
Refrain
And when there are no Germans here
And we are back again to our beloveds
We will remember how we went to west through Ukraine
One day we will reminisce these days
Очень бы хотелось комментариев от профессионалов, то что там ошибок куча - 100%