Quote Originally Posted by kozyablo View Post
После рождения своей дочери, дорогого плода ее матки, Лизавета думала, что это было правильное время для завершения брака, потому что она достигла свою основную цель.
According to the rules of Russian grammar after "достичь" we should use only the object in genitive case. So the correct variant is "достигла своЕЙ основнОЙ целИ"
"дорогого плода ее матки" - IMHO it`s too literal translation. In translating an artistic text, we can well use method called "Full rearrangement" to to achieve euphony.