Page 6 of 9 FirstFirst ... 45678 ... LastLast
Results 101 to 120 of 161

Thread: Need translate

  1. #101
    MOG
    MOG is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2006
    Posts
    703
    Rep Power
    13
    По-моему, самое похожее выражение "звевдная ночь" будет 星空(хощизора). Тут нет слова "ночь", но уж понятное, потому что когда в небе светляют звезды, это ночь.

    Прилагательное "звездный" тоже есть, и известное французское произведение Le Petit Prince под писании Antoine de Saint Exup

  2. #102
    MOG
    MOG is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2006
    Posts
    703
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by laxxy
    Quote Originally Posted by MOG
    紛失された is grammatically just not correct. 指輪は紛失した is ok.
    Oh, I see, thanks -- so the subject of 紛失する is the thing that has been lost itself?
    Edict has one example with passive though:
    郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
    When the thing was sent in the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.
    is it incorrect? (they have a warning that not all their examples are correct).
    It is because they were lost by the fault of the post office, sorry it's correct but not the same as I've mentioned. Can you get it?

  3. #103
    Властелин
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    1,348
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by MOG
    Quote Originally Posted by laxxy
    Quote Originally Posted by MOG
    紛失された is grammatically just not correct. 指輪は紛失した is ok.
    Oh, I see, thanks -- so the subject of 紛失する is the thing that has been lost itself?
    Edict has one example with passive though:
    郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
    When the thing was sent in the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.
    is it incorrect? (they have a warning that not all their examples are correct).
    It is because they were lost by the fault of the post office, sorry it's correct but not the same as I've mentioned. Can you get it?
    Ahhh... I should not bother you with this, I need to read some book first I think. It apparently does not work like in English (thinking about it, in Russian it does not work exactly like in English either: потерянный карандаш был потерян на почте, so we have different forms too. Maybe I should compare it to Russian instead).

    One other thing that is confusing for me is that I have previously usually thought of such verbs being either transitive (taking an object with を) or modifying the subject (with が), but this seems to work both ways --
    Quote Originally Posted by WWWJDIC
    彼女はハンドバッグを紛失した。
    多額の金が紛失した

  4. #104
    MOG
    MOG is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2006
    Posts
    703
    Rep Power
    13
    I made a few variations for 彼が紛失した書類(the document he lost)
    書類は[が]紛失した
    書類は彼が紛失した
    書類は[が]彼に(よって)紛失された
    書類は[が]彼のせいで紛失した
    彼は[が]書類を紛失した

    郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
    I don’t remember the grammatical term but I think it’s the third version of the examples.

  5. #105
    MOG
    MOG is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2006
    Posts
    703
    Rep Power
    13
    потерянный карандаш был потерян на почте,
    I think it can be translated only in one way.
    なくなった鉛筆は郵便局で紛失した。

    BTW it sounds a bit strange to me because in English they avoid using a same word in a sentence and the tendency is also true in Japanese, it'll sound not so well if one sais something like this:

    なくなった(紛失した/消えた)鉛筆は郵便局でなくなった(紛失した/消えた)。

    Doesn't that happen in Russian?

  6. #106
    Властелин
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    1,348
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by MOG
    потерянный карандаш был потерян на почте,
    I think it can be translated only in one way.
    なくなった鉛筆は郵便局で紛失した。

    BTW it sounds a bit strange to me because in English they avoid using a same word in a sentence and the tendency is also true in Japanese, it'll sound not so well if one sais something like this:

    なくなった(紛失した/消えた)鉛筆は郵便局でなくなった(紛失した/消えた)。

    Doesn't that happen in Russian?
    It does, I used the same word twice deliberately to show that there are two Russian forms corresponding to the same English form "lost". I would not really say or write something like that normally.
    And thanks a lot for the explanations and examples.

  7. #107
    ST
    ST is offline
    Властелин ST's Avatar
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Russia, Novosibirsk
    Posts
    1,351
    Rep Power
    14
    may be it will be another off-topic...but i have read a thread in the general section of this forum, named "Famous Quotations (in English)", and just curious, is there a such Quotations in Japanese? May be from movies, haiku or another sources? Could somebody give a few examples? Because of fackt, what quotations is realy important in Russian language, it will be interesting to see at Japanese one...
    The bear looked at the car, and reflections of fire danced in his eyes. He knew what to do.

  8. #108
    Новичок
    Join Date
    Jul 2006
    Posts
    7
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by MOG
    WOW, really!?!? Very interesting, I’ve never met a Russian-Japanese person.
    really. im always the only one mixed with russian in school. but i know one russian guy whos lived in japan since he was 14 so i thought u could be him cuz u speak russian, japanese and english

    Quote Originally Posted by MOG
    I think many Russian dictionaries show pronunciation as well. Rambler and Yandex are my favorites.
    http://www.rambler.ru/dict/
    http://lingvo.yandex.ru/

    So you’ve started learning Russian. Go for it!
    :P
    thxsss! but i suppose i need to learn russian alphebet

    Quote Originally Posted by laxxy
    Welcome mayanfisa. Should you decide to try studying Russian, a lot of ppl here will be happy to help.
    And it's really great for us too to have another native Japanese speaker on this board!
    thankyou i wanna learn usuful phrase, not super duper polite russian never get to use, i mean lol there r too many words in a dictionary and i have no idea which one is right to use

    Quote Originally Posted by ST
    mayanfisaさん、いらっしゃいませ!
    ありがと~!

  9. #109
    ST
    ST is offline
    Властелин ST's Avatar
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Russia, Novosibirsk
    Posts
    1,351
    Rep Power
    14
    mayanfisaさん、あなたはどこにいますか?私はノボシビルスクにます。 それはこの町のホームペです。 (hope it does make a sence).

    p.s. does smb. know, how will be masu-form of "to smoke (suu)"? sumasu?
    And how will be correct -nasai form of "okuru"? 送なさい?
    The bear looked at the car, and reflections of fire danced in his eyes. He knew what to do.

  10. #110
    Новичок
    Join Date
    Jul 2006
    Posts
    7
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by ST
    mayanfisaさん、あなたはどこにいますか?私はノボシビルスクにます。 それはこの町のホームペです。 (hope it does make a sence).

    p.s. does smb. know, how will be masu-form of "to smoke (suu)"? sumasu?
    And how will be correct -nasai form of "okuru"? 送なさい?
    ホームペってなんですか?私は大阪ですよ。知っていますか?
    大阪は日本で大きな街で、東京と似ているけど全然違った個性を持ってる場所ですよ^^
    東京と大阪は、アメリカでいうNYとLA、オーストラリアならSydneyとBrisbaneのような関係 です。NYもSydneyも首都じゃないけど。

    suu: sui-masu(to smoke)
    yaru: yari-masu(to do)
    warau: warai-masu(to laugh)

    the vowel before "masu" is "i"

    okuru: okuri-nasai
    suu: sui-nasai
    yaru: yari-nasai
    warau: warai-nasai

    the vowel before "nasai" is "i" too

  11. #111
    ST
    ST is offline
    Властелин ST's Avatar
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Russia, Novosibirsk
    Posts
    1,351
    Rep Power
    14
    ありがとう。 ホームペ はホームペ ージでした。 はいい、私は大阪を承りました。 札幌も承りました。 私の町に、日本学芸センターがあります。名前は「北海道」です。私の町と札幌は「blood-brothers cities」。 それで、時々札幌の市長はノボシビルスクを訪ねます。
    The bear looked at the car, and reflections of fire danced in his eyes. He knew what to do.

  12. #112
    MOG
    MOG is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2006
    Posts
    703
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by mayanfisa
    私は大阪ですよ。
    ほんまに~!?
    けっこ~近くに住んでるんやね、僕は一応宝塚在住、大学は京都やけど。

    大阪のどこなん?近かったらすぐ会えそう

  13. #113
    Новичок
    Join Date
    Jul 2006
    Posts
    7
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by ST
    ありがとう。 ホームペ はホームペ ージでした。 はいい、私は大阪を承りました。 札幌も承りました。 私の町に、日本学芸センターがあります。名前は「北海道」です。私の町と札幌は「blood-brothers cities」。 それで、時々札幌の市長はノボシビルスクを訪ねます。
    そうなんですか!たしかに北海道も寒いし、ロシア人もけっこういそうですね。ノボシビルスクはどんなところ ですか?いまは暑いですか?

    Quote Originally Posted by MOG
    ほんまに~!?
    けっこ~近くに住んでるんやね、僕は一応宝塚在住、大学は京都やけど。

    大阪のどこなん?近かったらすぐ会えそう
    すごい!ここに日本人2人なのにどっちも関西かぁ
    住吉ってわかる?天王寺の近く。明日は、っていうか今日は、住吉大社のお祭りいくねん~
    京都ってまさか京大じゃないよね?!(笑)同志社と立命なら友達いるよー
    というか、mogさんが大学生っていうのにびっくりした
    私はねぇ、関大の1回生です

  14. #114
    MOG
    MOG is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2006
    Posts
    703
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by mayanfisa
    Quote Originally Posted by ST
    ありがとう。 ホームペ はホームペ ージでした。 はいい、私は大阪を承りました。 札幌も承りました。 私の町に、日本学芸センターがあります。名前は「北海道」です。私の町と札幌は「blood-brothers cities」。 それで、時々札幌の市長はノボシビルスクを訪ねます。
    そうなんですか!たしかに北海道も寒いし、ロシア人もけっこういそうですね。ノボシビルスクはどんなところ ですか?いまは暑いですか?
    Blood-brothers cities? Is it sister cities?
    姉妹都市といえば、京都市とウクライナはキエフ市が姉妹都市とか。だからってなんかあるわけじゃないけどね 。京都には観光客としてロシア人もまあまあいるみたいですよ。

    Quote Originally Posted by mayanfisa
    Quote Originally Posted by MOG
    ほんまに~!?
    けっこ~近くに住んでるんやね、僕は一応宝塚在住、大学は京都やけど。

    大阪のどこなん?近かったらすぐ会えそう
    すごい!ここに日本人2人なのにどっちも関西かぁ
    住吉ってわかる?天王寺の近く。明日は、っていうか今日は、住吉大社のお祭りいくねん~
    近!!!
    住吉大社のお祭りか~、いいね~
    僕のほうはまだ明日も試験あるし
    Quote Originally Posted by mayanfisa
    京都ってまさか京大じゃないよね?!(笑)同志社と立命なら友達いるよー
    というか、mogさんが大学生っていうのにびっくりした
    私はねぇ、関大の1回生です
    ビンゴ!でもなんで大学生でびっくりなん?こういうとこ参加すんの学生・院生多いんじゃない?それに一応p rofileにstudentって書いてるし

  15. #115
    ST
    ST is offline
    Властелин ST's Avatar
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Russia, Novosibirsk
    Posts
    1,351
    Rep Power
    14
    はいい、それは「姉妹都市」です。 Strange, but this word even was in my dictionary

    mayanfisa-ノボシビルスクは西のシベリアにあります。And siberia is usualy associate with snow and frost. Well, this city is far away from any sea, so it has "continental climate"...very hot summers (often +35C), and very cold winters (often -40C).
    BTW how to say, today temperature is +35C? 今日は+35Cです。 ?
    The bear looked at the car, and reflections of fire danced in his eyes. He knew what to do.

  16. #116
    MOG
    MOG is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2006
    Posts
    703
    Rep Power
    13
    今日の気温は35度です。Также можно сказать 摂氏(せっし/℃)35度, но как то звучит формально.

    Quote Originally Posted by ST
    and very cold winters (often -40C).


    Обычно мы не говорим "плюс". Если температура бывала градус минуса, то добавить слово "минус". マイナス or 零下(れいか) or 氷点下, マイナス40度, например.

  17. #117
    ST
    ST is offline
    Властелин ST's Avatar
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Russia, Novosibirsk
    Posts
    1,351
    Rep Power
    14
    面白いです。
    The bear looked at the car, and reflections of fire danced in his eyes. He knew what to do.

  18. #118
    ST
    ST is offline
    Властелин ST's Avatar
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Russia, Novosibirsk
    Posts
    1,351
    Rep Power
    14
    あああ、ここは寂しいですね? だれかは面白い話しを話しますか? 
    The bear looked at the car, and reflections of fire danced in his eyes. He knew what to do.

  19. #119
    Властелин
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    1,348
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by ST
    あああ、ここは寂しいですね? だれかは面白い話しを話しますか? 
    ええ、そうですね…
    STさんは、コミックが好きですか? 主題は何がいいですか?
    IRC等で、日本語のコミックがたくさんあります。 一緒に何か読みませんか? 日本語の質問にはここで相 談しませんか? どう思いますか?

  20. #120
    ST
    ST is offline
    Властелин ST's Avatar
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Russia, Novosibirsk
    Posts
    1,351
    Rep Power
    14
    知らないです。 コミックを読みませんでした。 しかし、私はIRCを使い分けますことができ ます。   何をおすすめしますか?

    日本語を話しますは面白いです。 しかし、私は御粗末な(lame)です。  So I prefer to read, rather then speak.
    The bear looked at the car, and reflections of fire danced in his eyes. He knew what to do.

Page 6 of 9 FirstFirst ... 45678 ... LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary