Короче ладно, как хотите.
Я бы сказал "Хэйтор".
Эйтор это звучит ужасно =((
За тебя же волнуюсь, heitor
Короче ладно, как хотите.
Я бы сказал "Хэйтор".
Эйтор это звучит ужасно =((
За тебя же волнуюсь, heitor
Кстати вот слово - hooligans - "хулиганы" %)
тут же h как х идет, так что так..
почему бы и в слове heitor ему так не пойти?
Потому что слово "хулиганы" пришло к нам с английского и h здесь читается в оригинале, в отличии от португальского имени Heitor.Originally Posted by Dimitri
"Happy new year, happy new year
May we all have a vision now and then
Of a world where every neighbour is a friend"
Originally Posted by Friendy
а почему, в таком случае, hospital - это госпиталЬ?
Госпиталь, Гамбург, Гарри Поттер,Originally Posted by Dimitri
Знаешь, что "Хэйтор" звучит как английское слово "Hater" (ненавистник).
Ingenting kan stoppa mig
In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!
Ну тогда должно быть Гэйтор )
No, that is an old tradition. With people's names they tend to do it purely phonetically.Originally Posted by Dimitri
And Gater = don't know how to say it in Russian.
Ingenting kan stoppa mig
In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!
привратник? man near the gate?
вратарь?
Я так думаю.
I'd say a "gater" is someone who puts gates around things.Originally Posted by Leof
Gatekeaper is someone who opens and closes and mans a gate.
Ingenting kan stoppa mig
In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!
Я всегда думала что hospital по английски и госпиталь по русски это не совсем одно и тоже в смысле значения.Originally Posted by Dimitri
Не плюй в колодец, пригодится водицы, напиться.
Больница = Hospital in EnglishOriginally Posted by Remyisme
Госпиталь = Hospital in English
The word is more general in English.
Ingenting kan stoppa mig
In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!
I'm just guessing that the fact that the name "Ivana": roustOriginally Posted by TATY
Yah...what if it's a USA woman's name and she is still wondering how she would be called in Russuan...
not really all that weird and I bet she would still be Ivana......
"It's better to die on your feet than live on your knees."
Ernesto "Che" Guevara
Возвращаясь к теме... Santos - это Сантуш, если речь идёт о португалоязычном человеке.
Например, фамилия бывшего президента Анголы всегда писалась по-русски как "душ Сантуш".
Santos - это Сантос :)Originally Posted by translations.nm.ru
Уже не смешно.
My knowledge of Portuguese pronunciation isn't very good.Originally Posted by translations.nm.ru
Ingenting kan stoppa mig
In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!
http://www.google.co.il/search?hl=ru&q= ... E%D1%81%22Originally Posted by translations.nm.ru
Слово "Сантос" находит больше, чем "Сантуш"
George Bush - Георге Бусх!Santos - это Сантос
Я так думаю.
Я этого не говорил.Originally Posted by Leof
Я говорил про Сантос.
Проверь по поисковику это слово.
Я верю, но чаще имена произносят (а в русском и пишут) так, как они звучат на их родном языке.
Gwyneth Paltrow - Гвинетх Палтров!
Я так думаю.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |