Page 6 of 22 FirstFirst ... 4567816 ... LastLast
Results 101 to 120 of 436

Thread: Pimsleur Progress

  1. #101
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by fortheether
    Мне (d.c.) тоже нравится Москва, но мне (d.c.) больше нравится Санкт-Петербург. - I also like Moscow (to me also) but I prefer St. Petersburg.
    Не поехать ли нам туда? - What if we drive to there.

    Он начинается после восьми (g.c.). – (talking about a concert) It begins after eight (o'clock).
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  2. #102
    Властелин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    The peoples state of New Jersey
    Posts
    1,143
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by Оля
    Quote Originally Posted by fortheether
    Мне (d.c.) тоже нравится Москва, но мне (d.c.) больше нравится Санкт-Петербург. - I also like Moscow (to me also) but I prefer St. Petersburg.
    Не поехать ли нам туда? - What if we drive to there.

    Он начинается после восьми (g.c.). – (talking about a concert) It begins after eight (o'clock).
    Оля,

    большое спасибо!

    Скотт

  3. #103
    Властелин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    The peoples state of New Jersey
    Posts
    1,143
    Rep Power
    22
    Hello,
    Please help me fix my many mistakes.

    Thank you,
    Scott


    Level 2 – Lesson 12

    Я собираюсь уехать без пятнадцати (g.c.) восемь. – I am going to leave at (at is understood) 7:45.
    тебе (d.c.) нравится...? - Do you like... (To a friend, family member)?
    пряник – Russian pastry.
    бы – would, page 230-231 of «The New Penguin Russian Course» explains how it's used.
    вы хотели бы...? – you would like (would you like)...?
    кофе с молоком (i.c.) - coffee with milk.
    без молока (g.c.) - without milk.
    куда? – to where?
    где? - where is?
    вы хотели – you wanted.

  4. #104
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    I think, "пряник" = "priahnik"
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  5. #105
    Властелин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    The peoples state of New Jersey
    Posts
    1,143
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by Оля
    I think, "пряник" = "priahnik"

    Thank you!

    Scott

  6. #106
    Властелин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    The peoples state of New Jersey
    Posts
    1,143
    Rep Power
    22
    Hello,
    Please help me fix my many mistakes.

    Thank you,
    Scott


    Level 2 – Lesson 13

    у себя - to be in, to be in one's room, to be at home (in one's office).
    Что это у тебя? - What is it that you have? or What is it at your place?
    это для тебя – it's for you.
    год (1), года (2,3,4) (g.c.), лет (5 or more years that don't end 1-4) (g.c. plural).
    сколько лет? - how many years?
    очень интересно – very interesting.
    твой знакомый – your friend (acquaintance) (talking to a friend or family member).
    несколько минут – a few minutes.
    дома – at home.

  7. #107
    Властелин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    The peoples state of New Jersey
    Posts
    1,143
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by fortheether
    Hello,
    Please help me fix my many mistakes.

    Thank you,
    Scott


    Level 2 – Lesson 13

    у себя - to be in, to be in one's room, to be at home (in one's office).
    Что это у тебя? - What is it that you have? or What is it at your place?
    это для тебя – it's for you.
    год (1), года (2,3,4) (g.c.), лет (5 or more years that don't end 1-4) (g.c. plural).
    сколько лет? - how many years?
    очень интересно – very interesting.
    твой знакомый – your friend (acquaintance) (talking to a friend or family member).
    несколько минут – a few minutes.
    дома – at home.

    Pretty please!

  8. #108
    Старший оракул
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Almaty (former Alma-Ata), Kazakhstan
    Posts
    920
    Rep Power
    13
    Everything seems to be right there.
    But it's better to work with phrases in context.
    Please correct my mistakes if you can, especially article usage.
    My avatar shall be the author I'm currently reading.

  9. #109
    Властелин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    The peoples state of New Jersey
    Posts
    1,143
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by Vadim84
    Everything seems to be right there.
    But it's better to work with phrases in context.
    I agree and the lessons eventually do put the phrases in context, I think.

    Thank you,
    Scott

  10. #110
    Властелин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    The peoples state of New Jersey
    Posts
    1,143
    Rep Power
    22
    Hello,
    Please help me fix my many mistakes.


    Thank you,
    Scott


    Level 2 – Lesson 14

    если – if.
    а у тебя? – and you?
    до свидания – goodbye.
    Я приехал – I arrived (mas.).
    Я приехала – I arrived (fem.).
    Мы приехали – We arrived (plural).
    среда – Wednesday.
    в среду (a.c.) - on Wednesday.
    четверг – Thursday.
    в четверг (a.c.) - on Thursday.
    этот - this; that.
    к (+d.c.) - to, toward(s).
    к нему (d.c.) – to (towards) him.
    c (+i.c.) - with.
    c ним (i.c.) - with him.
    холодный – cold.

  11. #111
    Старший оракул
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Almaty (former Alma-Ata), Kazakhstan
    Posts
    920
    Rep Power
    13
    Again everything seems correct.
    But again I warn you I hope you understand that given translations are only correct in certain context while in other context they will be wrong.
    Please correct my mistakes if you can, especially article usage.
    My avatar shall be the author I'm currently reading.

  12. #112
    Властелин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    The peoples state of New Jersey
    Posts
    1,143
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by Vadim84
    Again everything seems correct.
    But again I warn you I hope you understand that given translations are only correct in certain context while in other context they will be wrong.
    Thank you for the help and I will keep your advice in mind.

    Thank you,
    Scott

  13. #113
    Властелин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    The peoples state of New Jersey
    Posts
    1,143
    Rep Power
    22
    Hello,
    Please help me fix my many mistakes.

    Thank you,

    Scott



    Level 2 – Lesson 15

    Ты собираешься к нему/ней (d.c.) в гости? - Are you going to visit him/her?
    Они с женой (i.c.) приехали. - He and his wife arrived.
    твоя – your (fem.).
    Где твоя машина? - Where is your car?
    к ним (d.c.) - to them.
    Ты собираешься к ним (d.c.) в гости? - Are you going to visit them?
    домой – home, to one's home.
    себе – self, reflexive pronoun in d.c.
    When saying «I» or «me» in a sentence and refering to yourself again, must use one or one's. Example:
    Я хочу пригласить их себе (d.c.) домой. - I want to invite them to my house (to one's place).
    мы хотели – we wanted.
    Вы собираетесь пригласить их себе (d.c.) домой? - Are you going to invite them to your house?

  14. #114
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by fortheether
    Я хочу пригласить их к себе (d.c.) домой. - I want to invite them to my house (to one's place).
    мы хотели – we wanted.
    Вы собираетесь пригласить их к себе (d.c.) домой? - Are you going to invite them to your house?
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  15. #115
    Властелин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    The peoples state of New Jersey
    Posts
    1,143
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by Оля
    Quote Originally Posted by fortheether
    Я хочу пригласить их к себе (d.c.) домой. - I want to invite them to my house (to one's place).
    мы хотели – we wanted.
    Вы собираетесь пригласить их к себе (d.c.) домой? - Are you going to invite them to your house?
    That was stupid of me to omit the "k". Oh well.

    Question on "себе". When the personal pronoun of the sentence is "я" than себе refers also to the same person. But when the personal pronoun is "вы" then себе also refers to "вы". So the question is, is that why себе can refer to "my" and "your" but be the same word?

    Now that I am trying to learn another language, I wish I payed attention during the English grammer lessons when growing up!

    Оля - Thank you for the help!


    Thank you,

    Scott

  16. #116
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by fortheether
    Question on "себе". When the personal pronoun of the sentence is "я" than себе refers also to the same person. But when the personal pronoun is "вы" then себе also refers to "вы". So the question is, is that why себе can refer to "my" and "your" but be the same word?
    Not only "я" and "Вы"...

    Я пригласила Машу к себе.
    Ты пригласил Машу к себе.
    Он пригласил Машу к себе.
    Мы приглашаем вас к себе.
    Вы приглашаете нас к себе.
    Они приглашают нас к себе.

    Я взял эту книгу себе.
    Он долго выбирал себе костюм.
    Они купили этот телевизор для себя.
    Она любит только себя.

    It's a reflexive pronoun.. It refers to an active person of the sentence.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  17. #117
    Властелин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    The peoples state of New Jersey
    Posts
    1,143
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by Оля
    Quote Originally Posted by fortheether
    Question on "себе". When the personal pronoun of the sentence is "я" than себе refers also to the same person. But when the personal pronoun is "вы" then себе also refers to "вы". So the question is, is that why себе can refer to "my" and "your" but be the same word?
    Not only "я" and "Вы"...

    Я пригласила Машу к себе.
    Ты пригласил Машу к себе.
    Он пригласил Машу к себе.
    Мы приглашаем вас к себе.
    Вы приглашаете нас к себе.
    Они приглашают нас к себе.

    Я взял эту книгу себе. - I took this book for myself.
    Он долго выбирал себе костюм. - He took a long time to choose his costume. OR - He took a long time to choose a costume for himself.
    Они купили этот телевизор для себя. - They bought that television for them selves.
    Она любит только себя. - She loves only herself. (She is self centered).

    It's a reflexive pronoun.. It refers to an active person of the sentence.
    Оля,
    That is excellent. I added your examples to the notes. Please let me know if I got the translations right. When corrected I will add them also.

    Thank you so much,

    Scott

  18. #118
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by fortheether
    Я взял эту книгу себе. - I take this book for myself. (I took?..)
    Он долго выбирал себе костюм. - He took a long time to choose his costume.
    Они купили этот телевизор для себя. - They bought that television for them selves.
    Она любит только себя. - She loves only herself. (She is self centered).
    Вроде бы перевод правильный, но я думаю, кто-нибудь другой проверит лучше, чем я
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  19. #119
    Властелин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    The peoples state of New Jersey
    Posts
    1,143
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by Оля
    Quote Originally Posted by fortheether
    Я взял эту книгу себе. - I took this book for myself. (I took is right..)
    Он долго выбирал себе костюм. - He took a long time to choose his costume.
    Они купили этот телевизор для себя. - They bought that television for them selves.
    Она любит только себя. - She loves only herself. (She is self centered).
    Вроде бы перевод правильный, но я думаю, кто-нибудь другой проверит лучше, чем я
    Я понимаю.

    Thank you,

    Scott

  20. #120
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by fortheether
    Он долго выбирал себе костюм. - He took a long time to choose his costume.
    Наверное, лучше было бы "to choose the costume for himself"...
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

Page 6 of 22 FirstFirst ... 4567816 ... LastLast

Similar Threads

  1. NonRussian films (work in progress)
    By rockzmom in forum General Discussion
    Replies: 917
    Last Post: December 11th, 2012, 01:46 PM
  2. Not making Progress
    By vivkulan in forum General Discussion
    Replies: 10
    Last Post: April 16th, 2010, 04:49 PM
  3. Johanna's Progress..
    By Hanna in forum Daily Progress
    Replies: 11
    Last Post: January 18th, 2010, 10:21 AM
  4. Pimsleur Progress
    By fortheether in forum Tech Support and Site Comments
    Replies: 1
    Last Post: October 15th, 2006, 09:13 PM
  5. Old Pimsleur vs Newer Pimsleur
    By demoiselle in forum Book Reviews
    Replies: 0
    Last Post: February 7th, 2006, 11:04 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary