If you mean mistakes in Russian, there are no mistakes.
Apart from the "lesson practice" part which I cannot check
If you mean mistakes in Russian, there are no mistakes.
Apart from the "lesson practice" part which I cannot check
Originally Posted by fortheether
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Thank you.Originally Posted by Indra
Scott
Thank you.Originally Posted by Оля
Scott
Hello,
Please help me fix my many mistakes.
Thank you,
Scott
Level 2 – Lesson 28
она ходит – she walks (stress on the «о»).
ходить – to walk.
Pimsleur says ходить refers to walking sometimes, often, or always rather than on a specific occasion.
Она собирается ехать с восьми (g.c.) часов до десяти (g.c.). - She's going to be driving from eight o'clock until ten.
Она собирается поехать туда. - She's going to drive to there.
сюда – to here.
Я хотел/хотела пойти к ним (d.c.) в гости. - I wanted to go visit them.
Они собираются к мне (d.c.) в гости. - They're going to visit me.
У меня (g.c.) дома. - At my house.
Я мог бы. - I would be able to.
к мне (d.c.) домой – to my house.
Lesson practice:
they need.
You're driving much more slower than necessary.
She prefers to take walks.
They're going to come here on Wednesday.
They were supposed to come to here.
On Wednesday I would be able to bring them to there.
она ходит – she walks (stress on the «о»).
ходить – to walk.
Pimsleur says ходить refers to walking sometimes, often, or always rather than on a specific occasion.
Она собирается ехать с восьми (g.c.) часов до десяти (g.c.). - She's going to be driving from eight o'clock until ten.
Она собирается поехать туда. - She's going to drive to there.
сюда – to here.
Я хотел/хотела пойти к ним (d.c.) в гости. - I wanted to go visit them.
Они собираются кo мне (d.c.) в гости. - They're going to visit me.
У меня (g.c.) дома. - At my house.
Я мог бы. - I would be able to.
кo мне (d.c.) домой – to my house.
Придёт весна и мы раскроем окна..
Айда на встречу друг другу!
Придёт весна и яркое солнце
Растопит лёд старых обид глупых.
Thank you,Originally Posted by flowforever
Scott
Hello,
Please help me fix my many mistakes.
Thank you,
Scott
Level 2 – Lesson 29
четыре часа дня – four o'clock in the afternoon.
десять часов вечера – ten o'clock of the evening.
четыре дня – four days.
Когда вы поедете туда? - When will you drive to there?
Я сейчас поеду к себе (d.c.) домой. - I will now drive to my house.
идея – idea.
У меня есть идея. - I have an idea.
пока – while.
банк – bank.
Пока вы едете, я мог/могла пойти в банк. - While you're driving I would be able to go to the bank.
чтобы... – in order to...
Чтобы обменять немного денег (g.c.). - In order to change some money.
Lesson practice:
I would be able to invite you.
It was possible.
It's still possible.
On Wednesday I can bring you to the restaurant.
Thank you but before that, I need to have a look at the address.
Would you be able to bring me to home?
That's all that I have.
Nobody knows how to find your house.
Before five o'clock in the afternoon.
She has an idea.
Which is the road?
Грамматически правильно, но звучит как-то бессмысленно.Originally Posted by fortheether
Лучше как-нибудь так:
"Пока вы ездили, я могла сходить в банк."
Или:
"Пока вы едете, я могу сходить в банк."
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
I would say Когда вы туда поедете?.. It's just sounds better to my ear...Originally Posted by fortheether
Of all the things I've lost I miss MY MIND the most...
В принципе без разницы, а еще это зависит от интонации
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Даже не могу представить себе эту интонацию...
Во, финал по футболу только что закончился, народ на улицах веселится...
Of all the things I've lost I miss MY MIND the most...
Thank you!Originally Posted by Оля
Scott
Thank you!Originally Posted by SSSS
Scott
Hello,
Please help me fix my many mistakes.
Thank you,
Scott
Level 2 – Lesson 30
Я уеду – I'll leave.
Нью-Йорк – New York.
Он собирается к мне (d.c.) в гости на следующей неделе. - He's going to visit me next week.
Он часто ездит сюда. - He often travels to here.
Я поеду. – I will drive.
Я еду. – I am driving.
Вы поедете. - You will drive.
Вы уедете. - You will leave.
встреча – a meeting.
важный – important.
Во вторник (a.c.), у меня важная встреча. - On Tuesday I have an important meeting.
Lesson practice:
He's going to come to my house.
He likes to take walks.
Would you like to go to the concert?
Yes, we both would be able to go to there.
You will leave for America on Thursday, right?
Before Tuesday you need to find the time (in order to) to come visit me.
Originally Posted by fortheether
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Thank you,Originally Posted by Оля
Scott
Hello,
Please help me to fix my many mistakes.
Thank you,
Scott
Level 3 – Lesson 1
прилететь – arrive by flying (to land).
приехать – to arrive by vehicle.
пора – it's time (to do something).
Тогда мне/вам (d.c.) пора ехать. - Then it's time for me/for you to be driving.
Как я вам (d.c.) помочь? - How can I help you?
Я мог/могла бы. - I would be able to. Can also mean - I would have been able to.
Я мог/могла бы отвезти вас (a.c.) туда. - I would have been able to bring you to there.
Не поехать ли туда на такси. - What if we drive to there by taxi.
самолёт – airplane.
аэропорт – airport.
встретить – to meet.
Чтобы встретить своего (g.c.) знакомого (g.c.). - In order to meet my friend (acquaintance).
немного быстрее – a little more quickly.
намного быстрее – much more quickly.
Lesson practice:
Can I make a call from here?
My friend is going to come to here.
When is he supposed to land?
For how long is he able to stay?
His plane is supposed to land at three o'clock.
We can take a taxi in order to drive to the airport.
прилететь – arrive by flying (to land).
приехать – to arrive by vehicle.
пора – it's time (to do something).
Тогда мне/вам (d.c.) пора ехать. - Then it's time for me/for you to be driving.
Как я могу вам (d.c.) помочь? - How can I help you?
Я мог/могла бы. - I would be able to. Can also mean - I would have been able to.
Я мог/могла бы отвезти вас (a.c.) туда. - I would have been able to bring you to there.
Не поехать ли туда на такси. - What if we drive to there by taxi.
самолёт – airplane.
аэропорт – airport.
встретить – to meet.
Чтобы встретить своего (g.c.) знакомого (g.c.). - In order to meet my friend (acquaintance).
немного быстрее – a little more quickly.
намного быстрее – much more quickly.
Придёт весна и мы раскроем окна..
Айда на встречу друг другу!
Придёт весна и яркое солнце
Растопит лёд старых обид глупых.
Originally Posted by fortheether
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |