Page 2 of 13 FirstFirst 123412 ... LastLast
Results 21 to 40 of 256
Like Tree10Likes

Thread: Вопросы по грамматике и значению слов (by Simon000001

Hybrid View

  1. #1
    Почётный участник
    Join Date
    Nov 2011
    Location
    Russia
    Posts
    138
    Rep Power
    10
    No difference.
    But, "пять" is more official.

  2. #2
    car
    car is offline
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Aug 2012
    Posts
    26
    Rep Power
    10
    No difference.
    Пятеро can be used only with masculine nouns.

    Пятеро мужчин = correct
    Пятеро женщин = incorrect

    Пятеро acts more like a collective noun rather than a simple numeral. Something like:

    пять друзей = five friends
    пятеро друзей = [a company of] five friends

  3. #3
    Подающий надежды оратор IamMarat's Avatar
    Join Date
    May 2012
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    35
    Rep Power
    11
    Собирательные числительные

    Числительные двое, трое, четверо, пятеро, шестеро, семеро, восьмеро, девятеро, десятеро и т.д. выделяются в особый разряд собирательных числительных. В современном русском языке собирательные числительные представляют собой пережиточную, замкнутую и непроизводящую группу слов.

    Термин «собирательные числительные» условен, так как эти числительные отличаются от количественных не собирательным значением, а указанием на лицо, что обусловливает их субстантивацию (ср.: два работника - двое работников; вошли двое).

    Собирательные числительные образуются от количественных: двое, трое при помощи суффикса j(е); четверо и др. - при помощи суффикса -ер(о).

    Подобно количественным числительным, собирательные числительные не имеют рода и числа; при их склонении противопоставляются две формы - именительного-винительного и остальных падежей; в соединении с существительными в именительном-винительном падеже представляют неразложимые сочетания.

    Собирательные числительные двое, трое склоняются как полные прилагательные мягкого варианта во множественном числе (двоих, двоим, двоими, двоих); прочие собирательные числительные - как прилагательные твердого варианта (четверых, четверым, четверыми, четверых). Ударение в косвенных падежах собирательных числительных всегда падает на окончание.

    Собирательные числительные отличаются от количественных более узким употреблением, так как сочетаются с ограниченным кругом существительных:
    а) числительные двое, трое, четверо единственно возможны в качестве счетно-числовых определений при существительных, употребляемых только во множественном числе: двое ворот, трое суток, четверо щипцов;
    б) собирательные числительные употребляются в сочетаниях с существительными дети, люди, лицо (в значении «человек»): трое детей, людей, посторонних лиц, а также с существительными типа ребята, волчата и под.: четверо ребят, волчат (последнее в разговорной речи);
    в) употребление собирательных числительных ограничено стилем речи: в официальной речи предпочтительны количественные числительные: Требуются на работу четыре инженера (а не «четверо инженеров»).

    Собирательные числительные не сочетаются:
    а) с именами существительными женского рода, а также названиями лиц женского пола и субстантивированными прилагательными женского рода: три страницы (а не «трое страниц»), четыре сестрицы (а не «четверо сестриц»), две запятые (а не «двое запятых»);
    б) с существительными мужского рода, являющимися названиями животных и птиц: три быка, три орла (а не «трое быков, орлов»).

    В качестве формы, вариантной количественным числительным, употребление собирательных числительных допустимо при существительных со значением:
    а) лиц мужского пола: четверо учеников и четыре ученика;
    б) единичных предметов, имеющих только множественное число (кроме двое, трое, четверо): пятеро ножниц и пять ножниц;
    в) при личных местоимениях мы, вы, они: их было четверо, пригласили нас четверых, в косвенных падежах более употребительны сочетания с количественными числительными: с ними четырьмя, у них четырех.

    Существительные - названия предметов, считающихся парами, могут обозначать единичные предметы (две перчатки) и пары (двое перчаток).

    Собирательные числительные двое, трое, четверо в именительном-винительном падеже управляют родительным падежом множественного числа существительных (ср.: четверо мальчиков и четыре мальчика), а в прочих падежах согласуются с существительными в падеже (ср.: трое детей - троими детьми).

    Собирательные числительные мало употребительны при существительных в косвенных падежах и заменяются косвенными падежами соответствующих количественных числительных (двое студентов и два студента, но чаще - двум студентам, а не двоим студентам). Такая замена обычна при существительных, употребляемых только во множественном числе и сочетаемых с собирательными числительными (ср. двое суток - в течение двух суток).

    При изолированном употреблении, вне связи с существительными, собирательные числительные являются обозначениями лиц как мужского, так и женского пола: Семеро одного не ждут.

    Собирательные числительные всегда препозитивны, т.е. употребляются перед существительными.

    Источник: 剋瘉鞐鱚譛逶 ?驪蓿繼??
    Yulia65 likes this.

  4. #4
    Подающий надежды оратор IamMarat's Avatar
    Join Date
    May 2012
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    35
    Rep Power
    11
    Хочу добавить!

    Не стоит особо заучивать это правило. Рассмотри его как ознакомительное. Оно больше для учителей, экспертов и тех, кто считает, что должен знать русский язык идеально на уровне профессора русского языка.
    Дело в том, что 95% русскоговорящего населения спокойно могут сказать "пятеро женщин", "трое дверей" или "двое волков" и их абсолютно точно поймут и мало кому даже придет в голову, что кто-то что-то сказал неграмотно.
    Это правило, оно существует, его нужно знать, но оно весьма несущественно для понимания (а понимание, как известно, - главное, для чего вообще нужен какой-либо язык), следовательно оно не такое уж и строгое.
    Я бы отнес это правило к уровню владения языком, аналогичным уровню CPE в английском.

  5. #5
    Почётный участник
    Join Date
    Jun 2012
    Posts
    123
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by Simon000001 View Post
    Привет,

    Какая разница между словами "пять" и "пятеро"?

    Пятеро рабочих отравились метаном

    Спасибо
    The things you should know are:
    1. "Пять", "Двое", "Трое", "Четверо" ("collective" numerals) are more colloquial
    2. "Collective" numerals are mostly used with masculine nouns or nouns of common gender + nouns like "kids". In actual speech it is sometimes used with feminine nouns, even though technically it's illiterate.
    3. Same as in English, there are some plural-only nouns in Russian (like pants, scissors). You cannot use "два", "три", "четыре" with them when the sentence requires "Nominative" in that position, so use двое/трое/четверо. You can use "Пять" with them. The reason is, if the case is not oblique, два/три/четыре have noun in Genitive singular, and these nouns don't have singular. That becomes problematic with numbers like 22: you cannot say "22 pants" in Russian. There is, obviously, no number "двадцать двое", only "двадцать два" which doesn't work well with plural-only nouns. So in these rare cases you'll need to rephrase ("штаны, 22 штуки", like "pants, 22 pieces").

  6. #6
    Почётный участник
    Join Date
    Jan 2012
    Location
    Франция
    Posts
    92
    Rep Power
    10

    Привет,

    "Попробовать хотите", - понял Матвей, но он сказал только:
    - Слушаю-с.
    Степан Аркадьич уже был умыт и расчесан и сбирался одеваться, когда
    Матвей, медленно ступая поскрипывающими сапогами, с телеграммой в руке,
    вернулся в комнату. Цирюльника уже не было.

    Что значит "-с"?

    Спасибо

  7. #7
    Властелин
    Join Date
    Jan 2011
    Posts
    1,339
    Rep Power
    15
    сударь

  8. #8
    Старший оракул
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Russia
    Posts
    865
    Rep Power
    30
    This is an old-fashioned particle which was common in the language of the 19th century.
    Yes, it is derived from an abbriviated form of the word "сударь" which roughly means "sir". It was used to express servility.
    It could be attached nearly to any word, but mostly to verbs: слушаю-с, пойду-с, как изволите-с. Also: да-с, нет-с etc.

  9. #9
    Властелин
    Join Date
    Jul 2010
    Location
    Russia
    Posts
    1,037
    Rep Power
    25
    no longer in use

  10. #10
    Почтенный гражданин bitpicker's Avatar
    Join Date
    May 2009
    Location
    Germany
    Posts
    653
    Rep Power
    16
    Would there actually be an audible difference between слушаю-с and слушаюсь?
    Спасибо за исправления!

    Вам нравится этот форум, и вы изучаете немецкий язык? Вот похожий форум о немецком языке.

  11. #11
    Старший оракул
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Russia
    Posts
    865
    Rep Power
    30
    Quote Originally Posted by bitpicker View Post
    Would there actually be an audible difference between слушаю-с and слушаюсь?
    In modern language, yes! Слушаю-с - the final consonant is hard (unpalatalized), слушаюсь - the final consonant is soft (palatalized). It is very audible for Russian ear.
    In older language, there was a tendency to pronounce final -сь in reflexive verbs without palatalization. But this pronunciation is outdated.

  12. #12
    Почётный участник
    Join Date
    Jun 2012
    Posts
    123
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by Боб Уайтман View Post
    In modern language, yes! Слушаю-с - the final consonant is hard (unpalatalized), слушаюсь - the final consonant is soft (palatalized). It is very audible for Russian ear.
    In older language, there was a tendency to pronounce final -сь in reflexive verbs without palatalization. But this pronunciation is outdated.
    Not completely outdated, though. As actor's speech is partially based on an old Moscow pronunciation, there's still tendency to pronounce hard reflexive suffixes among older actors. Pay attention next time you watch a movie dubbed in Russian. Good to know for a learner (not to copy the feature after that actor, at least). Fortunately, [дощ] for "дождь" is rarely heard even from those actors above 40 years old.

    Wow, actually there are articles on that thing.
    словоерс - Wiktionary

  13. #13
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    30
    Quote Originally Posted by Боб Уайтман View Post
    In older language, there was a tendency to pronounce final -сь in reflexive verbs without palatalization. But this pronunciation is outdated.
    I doubt it was ever used in normal language. It is a part of an old theater actor school (as well as "вверьх", for example), and I have no idea where did they take such a pronunciation from.
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  14. #14
    Почётный участник
    Join Date
    Jun 2012
    Posts
    123
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by it-ogo View Post
    I doubt it was ever used in normal language. It is a part of an old theater actor school (as well as "вверьх", for example), and I have no idea where did they take such a pronunciation from.
    It was. The traces are still there in poetry, where some rhymes become less strict with modern pronunciation. Theatrical pronunciation was modelled after old Moscow speech (like, beginning of the 20th century).

  15. #15
    car
    car is offline
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Aug 2012
    Posts
    26
    Rep Power
    10
    Quote Originally Posted by it-ogo View Post
    I doubt it was ever used in normal language. It is a part of an old theater actor school (as well as "вверьх", for example), and I have no idea where did they take such a pronunciation from.
    It was part of the original dialect spoken in Moscow, before dialect levelling took place (mass migration to Moscow from other regions). Also -кой/-кый instead of -кий.

  16. #16
    Почтенный гражданин bitpicker's Avatar
    Join Date
    May 2009
    Location
    Germany
    Posts
    653
    Rep Power
    16
    Quote Originally Posted by Боб Уайтман View Post
    It is very audible for Russian ear.
    Too bad I don't have one of those... For a lot of consonants the distinction is basically meaningless for me.
    Спасибо за исправления!

    Вам нравится этот форум, и вы изучаете немецкий язык? Вот похожий форум о немецком языке.

  17. #17
    Старший оракул
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Russia
    Posts
    865
    Rep Power
    30
    Quote Originally Posted by bitpicker View Post
    Too bad I don't have one of those... For a lot of consonants the distinction is basically meaningless for me.
    You just need some good listening exercises.
    I can record for you some, if you like.

    There's an interesting article which touches this issue: http://ai.ato.ms/MITECS/Entry/hatch.html
    Quotes:
    For example, the linguistic rules that a person learns have the capacity to lead that individual to mis-hear speech sounds that he or she is not accustomed to hearing, while the same person has no difficulty hearing minute differences between other speech sounds that are part of his or her native tongue. Thus this segment of experience is comprehended through a complex of unconscious linguistic forms, and speakers of different languages hear these sounds differently.
    ...
    For instance, while he argued that the speakers of different languages hear the same speech sounds differently, he also assumed that the trained linguist may discover this happening, for, with effort, it is possible to learn to hear sounds as they truly are. In a sense, the linguist is able to experience speech sounds outside of his or her own linguistic framework, and to avoid the cognitive distortions produced by culture.

  18. #18
    Властелин
    Join Date
    Jan 2011
    Posts
    1,339
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by bitpicker View Post
    Too bad I don't have one of those... For a lot of consonants the distinction is basically meaningless for me.
    Try to start pronouncing the sounds correctly yourself and you will start hearing the difference. That's how I started hearing the difference between v and w for example.

  19. #19
    Властелин wanja's Avatar
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Russia,Obninsk
    Posts
    1,467
    Rep Power
    18
    У Пушкина в «Евгении Онегине»:

    Он дамам к ручке не подходит;
    Всё да, да нет, не скажет да-с
    Иль нет-с — таков был общий глас.
    Семь бед, один Reset

  20. #20
    Старший оракул Seraph's Avatar
    Join Date
    Apr 2010
    Posts
    782
    Rep Power
    18
    Do you have any audio with consonant + vowel combinations? Just in the simple pairs. In English the soft consonants are disappearing, and so some soft consonants sound something like a speech pathology, not lisping, but not in the typical (hard) sound distributions we hear. After listening to enough audio, and then hearing in movies etc, it gets to be normal. For me, the definitions were more meaningful after the fact, after getting good audio.

Page 2 of 13 FirstFirst 123412 ... LastLast

Similar Threads

  1. Разные вопросы по грамматике (by tiudavidharris
    By tiudavidharris in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 37
    Last Post: November 22nd, 2012, 01:13 PM
  2. Replies: 1
    Last Post: October 20th, 2009, 05:06 PM
  3. Replies: 0
    Last Post: December 14th, 2008, 07:30 PM
  4. Replies: 4
    Last Post: May 10th, 2005, 09:08 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary