Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 20 of 26
Like Tree10Likes

Thread: Random expressions for translation 2

  1. #1
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13

    Random expressions for translation 2

    I don't know whether this forum should be used just for random translations rather than targeted analysis on specific grammatical points, but I found it extremely difficult to translate the following expressions correctly (not just pass the meaning). I don't expect just one of you to help me with all expressions. I don't want you to waste your time on this.

    1. I think I listen something = Думаю что я услышал что-то
    2. And men also have complexes and insecurities (i.e. by the word complex I mean for example complex with their height) = ???
    3. The government is promoting an anti-immigrant policy (or a pro-immigrant policy or a pro - European Union policy)
    4. I am doing / studying a Bachelor / Master in Economics
    5. I am not doing this because I am seeking something for exchange (i.e.give kindness, expect love) = Я не делаю это потому что я ищу прибыль.
    6. He didn't get over this separation (i.e. from his girlfriend) / He didn't get over her (i.e. forget her)
    7. "I told you to leave and I mean it!" = Я сказал тебе уйти и я ???
    8. He didn't recover from his disease
    9. I want her to make her to get in love with me = Хочу заставить ее влюбиться в меня.
    10. I broke my vow / promise
    11. "I want to make it clear that USA will not accept any act of aggression against Ukraine"
    12. "I am the most clever man, I know" - Napoleon
    13. "Honestly speaking, I don't see any improvement in our relationships"
    14. This is just a matter of time
    15. "I have many things to teach you"
    16. Bald guy: "I want to put hair" = Хочу поставить волосы
    17. We should always be one step ahead
    18. "From the last time I saw you, you became more beautiful"
    19. "Cool! This is something totally new"
    20. I slept 10 hours and I feel that my mind was unblocked (i.e. from the tiredness)
    21. The student to the teacher, who tries to convince him to choose an other topic for research: "For which reason to focus on / write any other topic? I like this on"
    22. Afterwards we can go anywhere you want
    23. He gave us a performance that we will never forget.
    24. When I am doing jogging I like to enjoy/see the landscape (i.e. the forest, sea, river)
    25. A redemption of a insurance contract/bond (i.e. take all the money that are in the contract).
    26. For a young boy: "He is a little devil. He is really very naughty".
    27. I don't know whether this forum should be used just for random translations rather than targeted analysis on specific grammatical points, but I found it extremely difficult to translate the following expressions correctly (not just pass their meaning).
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  2. #2
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2013
    Posts
    710
    Rep Power
    30
    1. Кажется, я что-то слышу/слышал/услышал.

    7. "Я сказал тебе уйти, и я серьёзно / не шучу!"

    9. Я хочу заставить её влюбиться в меня.
    10. "Я нарушил/не сдержал обещание/слово/обет". Нарушить and не сдержать are both ok in most cases. With обет, клятва, присяга and any other "official" promises, only нарушить seems to be used. "Он не держит слово" — про человека который часто обманывает.
    11. "Я хочу, чтобы было ясно, что США не потерпит никакой агрессии по отношению к Украине" / "Я хочу прояснить, что США не потерпит никакой агрессии по отношению к Украине"

    13. "Честно говоря, я не вижу в наших отношениях никаких улучшений."
    14. Это всего лишь вопрос времени.

    17. Мы всегда должны быть на шаг впереди.
    18. "Ты стала еще красивее с тех пор, как мы (последний раз) виделись"
    19. "Круто. Это что-то новенькое!"
    21. "Зачем мне менять тему? Мне нравится эта."
    22. После этого мы можем пойти куда угодно / куда захочешь / куда пожелаешь.

    24. Во время пробежек мне нравится любоваться пейзажами.
    Antonio1986 and impulse like this.

  3. #3
    Почтенный гражданин Serge_spb's Avatar
    Join Date
    Feb 2014
    Location
    St Petersburg
    Posts
    297
    Rep Power
    19
    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    I don't know whether this forum should be used just for random translations rather than targeted analysis on specific grammatical points, but I found it extremely difficult to translate the following expressions correctly (not just pass the meaning). I don't expect just one of you to help me with all expressions. I don't want you to waste your time on this.
    Any time, bro.
    Inquiries like these don`t let the forum to stagnate.

    2. У мужчин тоже бывают комплексы и страхи.
    Комплексы: Complex (psychology) - Wikipedia, the free encyclopedia (somehow last years they use that term pretty often in Russia)
    Insecurity - I don`t know how to translate that into Russian, we don`t have proper word. But since I hear that from english speaking natives all the time, I would say it is "Быть неуверенным\Иметь страх" (Like one my friend from Canada told me "My wife is so insecure... She controls me whenever I`m partying alone)

    3. Правительство проводит антииммигрантскую политику (нацеленную против иммигрантов), или способствует иммигрантской политике (проиммигрантская, "за" иммиграцию)

    4. Я учусь в Бакалавриате \ Магистратуре на экономиста (изучаю Экономику).

    5. Я не делаю этого, потому что ожидаю что-то взамен (!!! прибыль - только про деньги)

    6. Он не сумел пережить разрыва (расставания) со своей девушкой.

    8. Он не оправился после болезни

    12. Я самый умный, и я это знаю (Наполеон)

    15. Мне есть чему тебя научить \ Я мог бы многому тебя научить

    16. (Not sure) Лысый парень: "Я хочу нарастить волосы" \ "Я хочу обрести волосы (шевелюру)"
    Antonio1986 likes this.

  4. #4
    Почтенный гражданин Serge_spb's Avatar
    Join Date
    Feb 2014
    Location
    St Petersburg
    Posts
    297
    Rep Power
    19
    20. (Not sure) Я проспал 10 часов и чувствую, что мое сознание свежо (теперь могу свободно мыслить).

    23. Он продемонстрировал нам такое исполнение, которые мы не забудем.

    25. Погашение (выплата) в договора страхования / облигации (т.е. получить все деньги, которые находятся в договоре).

    26. Он маленький дьявол. Он вправду очень непослушный.

    27. Я не знаю, следует ли использовать этот форум для случайных (произвольных) переводов вместо целевого анализа по конкретным грамматическим нюансам (моментам), но мне очень сложно перевести следующие выражения (не только лишь передать их смысл).
    Antonio1986 likes this.

  5. #5
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Serge_spb View Post
    20. (Not sure) Я проспал 10 часов и чувствую, что мое сознание свежо (теперь могу свободно мыслить).

    23. Он продемонстрировал нам такое исполнение, которые мы не забудем.

    25. Погашение (выплата) в договора страхования / облигации (т.е. получить все деньги, которые находятся в договоре).

    26. Он маленький дьявол. Он вправду очень непослушный.

    27. Я не знаю, следует ли использовать этот форум для случайных (произвольных) переводов вместо целевого анализа по конкретным грамматическим нюансам (моментам), но мне очень сложно перевести следующие выражения (не только лишь передать их смысл).
    Thank you Serge. When I read them is not so difficult. But when I try to create them seems impossible.
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  6. #6
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by RedFox View Post
    11. "Я хочу, чтобы было ясно, что США не потерпит никакой агрессии по отношению к Украине" / "Я хочу прояснить, что США не потерпит никакой агрессии по отношению к Украине"
    13. "Честно говоря, я не вижу в наших отношениях никаких улучшений."
    .
    I should suppose genitive of negation?
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  7. #7
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by RedFox View Post
    18. "Ты стала еще красивее с тех пор, как мы (последний раз) виделись"
    Why not: с прошлого раза?

    Quote Originally Posted by RedFox View Post

    24. Во время пробежек мне нравится любоваться пейзажами.
    This word is not used just to describe paintings?
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  8. #8
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Serge_spb View Post

    4. Я учусь в Бакалавриате \ Магистратуре на экономиста (изучаю Экономику).

    5. Я не делаю этого, потому что ожидаю что-то взамен (!!! прибыль - только про деньги)
    1. What is the difference between Аспирантура and Магистратурa?
    2. The verb ожидать I think requires Genitive: Я не делаю этого, потому что ожидаю чего-то взамен
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  9. #9
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30
    Аспирантура - следующая ступень обучения после магистратуры.
    Высшее образование в России сейчас идёт по следующим степеням бакалавр -> магистр -> кандидат наук -> доктор наук.
    Antonio1986 likes this.
    Send me a PM if you need me.

  10. #10
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Ramil View Post
    Аспирантура - следующая ступень обучения после магистратуры.
    Высшее образование в России сейчас идёт по следующим степеням бакалавр -> магистр -> кандидат наук -> доктор наук.
    So бакалавр or Бакалавриат -> магистр -> Аспирантура -> кандидат наук -> доктор наук ?
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  11. #11
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30
    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    1. What is the difference between Аспирантура and Магистратурa?
    2. The verb ожидать I think requires Genitive: Я не делаю этого, потому что ожидаю чего-то взамен
    2. No, ожидаю + Accusative.

    Я ожидаю поезд.
    Я ожидаю приглашение.
    Я ожидаю Петра.

    You are confused because many nouns sound the same both in Genitive and in Accusative.
    Send me a PM if you need me.

  12. #12
    Почтенный гражданин Serge_spb's Avatar
    Join Date
    Feb 2014
    Location
    St Petersburg
    Posts
    297
    Rep Power
    19
    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    2. The verb ожидать I think requires Genitive: Я не делаю этого, потому что ожидаю чего-то взамен
    That`s right...
    I wonder, how is your russian so good? Shame on me. Lost my step...

    В справочнике Д. Э. Розенталя «Управление в русском языке» указано, что глагол ждать управляет родительным (кого, чего) и винительным (кого, что) падежом.

    Родительный падеж – при сочетании с отвлеченными существительными или конкректными, но употребленными с оттенком неопределенности: Ждать возможности. Ждать писем. Ждать поезда (какого-либо).

    Винительный падеж – при сочетании с одушевленными
    существительными или неодушевленными с оттенком определенности: Ждать сестру. Я жду одну женщину. Ждать поезд Симферополь – Москва.

    Слова комментария, предложения как раз и можно считать конкретными существительными с оттенком
    неопределенности (т. е. мы ждем любых комментариев и любых предложений, мы не знаем, что именно получим). Поэтому следует употреблять родительный падеж.
    (official response http://www.gramota.ru/forum/spravka/37535/)

    P.S. Высшее образование в России

    Бакалавриат 17-21 год (примерно)
    Магистратура 21-23 года
    В 26 лет можно стать кандидатом наук

  13. #13
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30
    Что, неужели правильно "я ожидаю поезда"?
    Как-то коряво звучит.
    Send me a PM if you need me.

  14. #14
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2013
    Posts
    710
    Rep Power
    30
    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    I should suppose genitive of negation?
    Yes.

    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    Why not: с прошлого раза?
    If you write "Ты стала еще красивее с прошлого раза", it is quitely okay, but sounds strange for me. "С прошлого раза" implies some kind of action which is not like "мы виделись", but I'm not sure what is the difference exactly.
    "Отель ничуть не изменился с прошлого раза".

    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    This word is not used just to describe paintings?
    It can be any "viewable" landscape, not just paintings.
    "В саду, в роще она выбирала для прогулки тёмную, густую аллею и равнодушно глядела на смеющийся пейзаж." (И. А. Гончаров)
    "Что-то тоскливое, надрывающее сердце было в этом диком и пустынном пейзаже." (Ф. М. Достоевский)
    "Солнце так же иногда, выходя из-за облака, понемногу освещает один куст, другой, кровлю и вдруг обольёт светом целый пейзаж." (И. А. Гончаров)
    Antonio1986 likes this.

  15. #15
    Почтенный гражданин Serge_spb's Avatar
    Join Date
    Feb 2014
    Location
    St Petersburg
    Posts
    297
    Rep Power
    19
    Quote Originally Posted by Ramil View Post
    Что, неужели правильно "я ожидаю поезда"?
    Как-то коряво звучит.
    В том-то и дело, что по правилу так.
    А говорят по-всякому.

    Сдающих ЕГЭ с радостью имеют на таких нюансах.

  16. #16
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by RedFox View Post

    24. Во время пробежек мне нравится любоваться пейзажами.
    Pochemu net edinstvennoe chislo? Vo vremya probezhki ...
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  17. #17
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2013
    Posts
    710
    Rep Power
    30
    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    Pochemu net edinstvennoe chislo? Vo vremya probezhki ...
    Good question! Во время + singular references to a single act of something, and во время + plural references to a sequence of repetitive actions as a whole. Not sure what exactly verbal nouns are covered with this rule. At least, it seems many verbal nouns ending with -ка fit into the pattern:
    во время пробежки/пробежек
    во время прогулки/прогулок
    во время разведки/разведок
    во время атаки/атак
    But not all of them: во время рыбалок sounds unusual.
    Serge_spb likes this.

  18. #18
    Властелин Medved's Avatar
    Join Date
    Dec 2009
    Location
    Wonderland of Russia
    Posts
    1,201
    Rep Power
    26
    I think I listen something = Думаю что я услышал что-то
    Услышал = heard (Past Indefinite)

    Слушал (actively) = listened to something
    Слышал (passively) = heard something

    I think I listen to something = Я думаю, я что-то слушаю.
    Sounds very awkward as if the person speaking isn't sure whether he listens to something or not; especially given the Simple Present refers to regular, repetitive, habitual actions ongoing through days and weeks. How can one be not sure whether he listens to the radio e.g. on weekends or not?
    Another month ends. All targets met. All systems working. All customers satisfied. All staff eagerly enthusiastic. All pigs fed and ready to fly.

  19. #19
    Почтенный гражданин Serge_spb's Avatar
    Join Date
    Feb 2014
    Location
    St Petersburg
    Posts
    297
    Rep Power
    19
    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    Pochemu net edinstvennoe chislo? Vo vremya probezhki ...
    Без разницы.

    Во время тренировки я всегда слушаю музыку.
    Во время тренировок я всегда слушаю музыку.

    (Нравится любоваться пейзажами во время любой пробежки, которая случается в моей жизни...)

  20. #20
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Ramil View Post
    Аспирантура - следующая ступень обучения после магистратуры.
    Высшее образование в России сейчас идёт по следующим степеням бакалавр -> магистр -> кандидат наук -> доктор наук.
    How you will say: Now he is doing his PhD on Physics.
    On zanimaetsya doktorom nauk na Fisik
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

Page 1 of 2 12 LastLast

Similar Threads

  1. Random expression for translation 1
    By Antonio1986 in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 12
    Last Post: April 2nd, 2014, 12:04 PM
  2. expressions translation
    By Mandy in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 2
    Last Post: January 25th, 2008, 08:27 PM
  3. Random thoughts
    By Matilda in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 28
    Last Post: August 3rd, 2007, 03:22 AM
  4. Random Question
    By saibot in forum General Discussion
    Replies: 7
    Last Post: December 15th, 2005, 05:55 PM
  5. Totally random...
    By saibot in forum General Discussion
    Replies: 20
    Last Post: April 22nd, 2005, 05:43 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary