Results 1 to 13 of 13
Like Tree8Likes
  • 1 Post By maxmixiv
  • 2 Post By maxmixiv
  • 1 Post By maxmixiv
  • 1 Post By Soft sign
  • 1 Post By maxmixiv
  • 1 Post By maxmixiv
  • 1 Post By Paul G.

Thread: Random expression for translation 1

  1. #1
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    12

    Random expression for translation 1

    Пожалуйста помогите мне со следующими предложениями. Сейчас стараюсь переводить все свои мысли и все, что я слушаю в телевизор или в радио. Знаю, что иногда невозможно переводить точно что мы думаем как иностранец, поэтому я не ищу точны перевод.

    1. Based on what/which value of the car we will estimate the insurance = На основе какой стоимости машины Мы рассчитаем стоимость страховки
    2. From the many time you were using this mobile phone I thought that it belongs to you = От долгого времени ты использовала этот мобильный, я думал что принадлежал тебе
    3. Where are you now? - I am having massage ? = У меня масаж
    4. I am very angry with some people = Я очень сердит с какими-то людьми
    5. I want to make love with you = Я хочу заняться любовью с тобой
    6. Presenting the current financial position of а customer through his investment policies is extremely difficult. Of course I am not speaking about a customer with just one policy. I refer to costumers possessing more than 10 contracts = Представить текуюшее финансовое положение клиента сквозь/через свои полисы является очень трудным. Конечно, я не говорю об каком-то клиенте с только одним полисом. Я говорю об клиентах, имеющих больше десяти контрактов
    7. If I want to sell something, I must convince the client for its use = Если я хочу продать что-нибудь, я должен убедить клиента о его пользе.
    8. I didn't find what I was looking for = Я не нашел, что я искал
    9. To be a correct President, it means to understand your obligations against(towards) the people of your country = Быть правильным Пресидентом, значить понимать свои обязанности навстречу людей своей страны.
    10. I enjoy listening to classical music as nothing else = Я наслаждаюсь слушать классическую музыку как никакого другого
    11. I think that stocks now are overvalued / undervalued = ???
    12. I am just waiting one of your current relationships (i.e. erotic) to fail and then we will see what you will be telling = Я только ждать, одно из твоих отношении ??? и потом мы уведим, что ты будешь говорить.
    13. ... This means something bad I suppose = Это значит что-то плохо я предполагаю
    14. That guy hurt her a lot (i.e. emotionally) = ???
    15. He told me something about taxes, but to be honest I didn't understand much = Он сказал мне что-то о налогах, но честно говоря я не понял много
    16. It doesn't need to be afraid = Не нужно бояться
    17. What are your plans for tomorrow? = ...
    18. Both my mind and body fail to cope with overwork! = ...
    19. After the accident he was devastated psychologically. Let's hope that he will find his-self soon = ...

    P.S. Advice for those, who started learning Russian now ... Find another language to learn. This language is a real HELL! Even after years of studying you will not be even close to speak correctly.
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  2. #2
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    28
    в телевизор или в радио
    по телевизору и по радио
    иногда невозможно
    here better: не всегда возможно
    мы думаем как иностранец
    мы думаем как иностранцы

    Find another language to learn.
    Ха-ха три раза
    Antonio1986 likes this.
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

  3. #3
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    28
    5. I want to make love with you = Я хочу заняться любовью с тобой
    This one is correct, others require corrections,
    but I am not sure that I will be able to translate all the sentences.
    Antonio1986 and vikk like this.
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

  4. #4
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    28
    1. На основе какой стоимости машины Мы рассчитаем стоимость страховки
    might be correct
    2. От долгого времени ты использовала этот мобильный, я думал что принадлежал тебе
    Ты так долго ходишь с этим мобильником, что я подумал что он твой.
    3. У меня массаж
    4. Я очень сердит с какими-то людьми
    Я очень сердит на некоторых
    6. Представить текуюшее финансовое положение клиента сквозь/через свои полисы является очень трудным.
    Представить текущее финансовое положение клиента по его полисам непросто / является очень трудным делом.
    Конечно, я не говорю об каком-то клиенте с только одним полисом. Я говорю об клиентах, имеющих больше десяти контрактов.
    Конечно, я не говорю о клиентах с единственным полисом. Я говорю о клиентах, имеющих больше десяти контрактов.
    7. Если я хочу продать что-нибудь, я должен убедить клиента о его пользе.
    Если я хочу продать что-нибудь, я должен убедить клиента в том, что эта покупка будет для него выгодной.
    (о его пользе = about client's usefulness, but client can't be useful to himself)
    8. Я не нашел, что я искал
    Ok, but better:
    Я не нашёл [то], что искал.
    Antonio1986 likes this.
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

  5. #5
    Почтенный гражданин Soft sign's Avatar
    Join Date
    Jul 2011
    Location
    г. Новосибирск
    Posts
    611
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    …все, что я слушаю в телевизор или в радио.
    …всё, что я слушаю по телевизору или по радио.

    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    что мы думаем как иностранец
    The phrase is incorrect, but I find it difficult to correct it…
    Using of «мы» here is correct, but it doesn’t go with «иностранец». Using the plural («иностранцы») here is incorrect.
    Maybe you’d better say «что я думаю как иностранец»

    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    1. Based on what/which value of the car we will estimate the insurance =
    На основе какой стоимости машины мы рассчитывааем стоимость страховки?
    OK.

    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    2. From the many time you were using this mobile phone I thought that it belongs to you =
    От долгого времени ты использовала этот мобильный, я думал что принадлежал тебе
    От того, что ты долгое время использовала этот мобильный, я думал, что он пренадлежит тебе.
    or more naturally:
    Ты долго пользовалась этим телефоном, поэтому я думал, что он твой.

    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    3. Where are you now? - I am having massage ? =
    У меня масаж
    Maybe.

    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    4. I am very angry with some people =
    Я очень сердит с какими-то людьми
    Я очень сердит с некоторыми людьми.
    «С какими-то» implies you don’t know them.

    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    5. I want to make love with you =
    Я хочу заняться любовью с тобой
    OK.

    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    6. Presenting the current financial position of а customer through his investment policies is extremely difficult. =
    Представить текуюшее финансовое положение клиента сквозь/через свои полисы является очень трудным.
    My dictionary translates Investment policy as инвестиционная политика or политика капиталовложений. Though, I don’t know if this is correct.
    My try is:
    Представить текуюшее финансовое положение клиента через его инвестиционную политику очень трудно.
    The word «полис» means a paper while «политика» means some abstract set of rules.
    If «полис» is the correct word, then:
    Представить текуюшее финансовое положение клиента с помощью его полиса очень трудно.

    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    Of course I am not speaking about a customer with just one policy. =
    Конечно, я не говорю об каком-то клиенте с только одним полисом.
    Конечно, я не говорю о клиентах, у которых только один полис.

    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    I refer to costumers possessing more than 10 contracts =
    Я говорю об клиентах, имеющих больше десяти контрактов
    Я говорю о клиентах, имеющих более десяти контрактов.

    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    7. If I want to sell something, I must convince the client for its use =
    Если я хочу продать что-нибудь, я должен убедить клиента о его пользе.
    …в пользе этого.

    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    8. I didn't find what I was looking for =
    Я не нашел, что я искал
    OK.
    The second «я» most likely will be omitted.

    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    9. To be a correct President, it means to understand your obligations against(towards) the people of your country =
    Быть правильным Пресидентом, значить понимать свои обязанности навстречу людей своей страны.
    Быть правильным президентом — значит понимать свои обязанности по отношению к людям своей страны.

    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    10. I enjoy listening to classical music as nothing else =
    Я наслаждаюсь слушать классическую музыку как никакого другого
    Я наслаждаюсь классической музыкой как никакой другой.
    or
    Я люблю слушать классическую музыку как никакую другую.

    наслаждаться + verb» is impossible.)

    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    11. I think that stocks now are overvalued / undervalued = ???
    Я думаю стоимость этих акций(?) завышена / занижена.ъ

    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    12. I am just waiting one of your current relationships (i.e. erotic) to fail and then we will see what you will be telling =
    Я только ждать, одно из твоих отношении ??? и потом мы уведим, что ты будешь говорить.
    I’m not sure I understand the situation.
    My try:
    Подождём, пока отношения с кем-то из твоих подруг разладятся, тогда посмотрим, что ты скажешь.

    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    13. ... This means something bad I suppose =
    Это значит что-то плохо я предполагаю
    Это значит что-то плохое, я предполагаю.
    or
    Думаю, это не сулит ничего хорошего.

    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    14. That guy hurt her a lot (i.e. emotionally) = ???
    Тот парень сильно её обидил.

    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    15. He told me something about taxes, but to be honest I didn't understand much =
    Он сказал мне что-то о налогах, но честно говоря я не понял много
    …, я мнгого не понял.

    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    16. It doesn't need to be afraid =
    Не нужно бояться
    OK.

    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    17. What are your plans for tomorrow? = ...
    Какие у тебя планы на завтра?

    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    18. Both my mind and body fail to cope with overwork! = ...
    У меня ни тело, ни мозги не справляются с чрезмерным количеством работы.
    (Sounds ugly. Sorry.)

    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    19. After the accident he was devastated psychologically. Let's hope that he will find his-self soon = ...
    После аварии он морально истощён. Надеемся, скоро он придёт в себя.

    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    P.S. Advice for those, who started learning Russian now ... Find another language to learn. This language is a real HELL! Even after years of studying you will not be even close to speak correctly.


    Antonio, you Russian is Great!
    The mistakes are really negligible. In general, you express your thoughts in Russian fluently.
    Antonio1986 likes this.
    Please correct my English

  6. #6
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    28
    9. Быть правильным Пресидентом, значить понимать свои обязанности навстречу людей своей страны.
    Быть правильным Президентом - значит понимать свои обязанности перед людьми своей страны.
    10. Я наслаждаюсь слушать классическую музыку как никакого другого
    Слушать классическую музыку для меня - высшее наслаждение
    11. overvalued / undervalued
    переоценены / недооценены
    12. Я только ждать, одно из твоих отношении ??? и потом мы уведим, что ты будешь говорить.
    Я просто жду, когда одна из твоих интрижек закончится и потом мы увидим, что ты запоёшь.
    Antonio1986 likes this.
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

  7. #7
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    28
    Приятно гуру поправить:
    пренадлежит => принадлежит
    обидил => обидел
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

  8. #8
    Почтенный гражданин Soft sign's Avatar
    Join Date
    Jul 2011
    Location
    г. Новосибирск
    Posts
    611
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by maxmixiv View Post
    пренадлежит => принадлежит
    обидил => обидел
    Спасибо. Чёртова арфаграфея.

    Quote Originally Posted by maxmixiv View Post
    гуру


    maxmixiv
    Старший оракул

    Posts: 850
    Rep power: 9
    Soft sign
    Почтенный гражданин

    Posts: 166
    Rep power: 7
    Please correct my English

  9. #9
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    28
    15 честно говоря я не понял много
    честно говоря, я мало что понял
    Antonio1986 likes this.
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

  10. #10
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    12
    Я прочитал очень осторожно (те), что вы написали.
    У меня ничего прокоментировать. Очевидно, я пытаюсь переводить все точно и это большая ошибка.
    Очень трудно выучить русский, когда не жить в России. Кипр становится постепенно русскоговорящей страной, но это не хватает.
    К сожалению у меня нет времени посмотреть русские телепередачи и разговоры с русскими клиентами ограниченные.
    Я заметил что самые серьезные проблемы связанные с использованием: долго - давно, некоторый - какой-то, что-нибудь что-то, то тот та те, страдательный залог, правильное използавание предлогов

    Кстати когда я говорю, что изучение русского языка не является хорошей идеей, когда отсутстуют сильные стимулы и большое желание, я говорю серьезно.
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  11. #11
    Paul G.
    Guest
    Я прочитал очень осторожно (те), что вы написали.
    "прочитал осторожно" implies that the words were dangerous/horrible or maybe the paper was very flimsy so you're afraid that it can fall to pieces. It has to be "прочитал внимательно".
    Finally it's "Я очень внимательно прочитал то, что вы написали".

    Кстати когда я говорю, что изучение русского языка не является хорошей идеей, когда отсутстуют сильные стимулы и большое желание, я говорю серьезно.
    And you're absolutely right, mate. I say to the newbies the same thing all the time. Russian is for the men of strong character.
    Soft sign likes this.

  12. #12
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    28
    Quote Originally Posted by Soft sign View Post

    maxmixiv
    Старший оракул

    Posts: 850
    Rep power: 9
    Soft sign
    Почтенный гражданин

    Posts: 166
    Rep power: 7
    Ну ладно, не буду настаивать. Просто я подумал, что если последний урок русского языка у меня был году в 1985, и дошёл я только до буквы Ы, то человек, который продвинулся до мягкого знака, всяко на две башки выше.
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

  13. #13
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2013
    Posts
    710
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    3. Where are you now? - I am having massage ? = У меня масаж
    "Я на массаже".

Similar Threads

  1. Random Words
    By Misha Tal in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 4
    Last Post: July 7th, 2010, 07:05 PM
  2. Random thoughts
    By Matilda in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 28
    Last Post: August 3rd, 2007, 02:22 AM
  3. Random Question
    By saibot in forum General Discussion
    Replies: 7
    Last Post: December 15th, 2005, 04:55 PM
  4. Totally random...
    By saibot in forum General Discussion
    Replies: 20
    Last Post: April 22nd, 2005, 04:43 PM
  5. Random words
    By Knave in forum Translate This!
    Replies: 5
    Last Post: November 18th, 2004, 08:26 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary