I received this message from a friend:
" Ublydak ponel nenaviju tebe ti prosto izdevaeshsya nado mnoy da "
What its mean in English?
Thanks.
I received this message from a friend:
" Ublydak ponel nenaviju tebe ti prosto izdevaeshsya nado mnoy da "
What its mean in English?
Thanks.
She's upset.Originally Posted by EasyGoingGuy
Well, you did ask for a translation after all. Word to word:
You bastard, you understand me, I hate you, you must be just jeering (scorning) at me, aren't you?
Send me a PM if you need me.
ИПС
Correct my mistakes and I will give you +1 internets.
you must be just jeering (scorning) at me, aren't you?
Sounds better as "making fun of me".
Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!
Sh1t happens...
«И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».
PWNAGE!!!111
P.S. This is, like, my 500th post! Woohoo!
"С чий очи сънувам, чий е този лик обречен?
Смъртен глас ми се причува и отеква с вик далечен
Как да зърна да погледна, чуждий образ да прегърна,
на лицето ми студено грях в надежда да превърна.."
издеваться may also mean to torment. Originallly it's a more capacious word. But in this context to make fun is good,Originally Posted by Dogboy182
Send me a PM if you need me.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |