The eagle thought for a while and then said, "Let's try and eat the same food." "OK," said the raven.
They flew, the eagle and the raven.
In the Russian original "Хорошо." is not what the Raven said, it's a remark by the narrator meaning something like "Now, I go on with the story".
That's why I translated it literally since I didn't (and don't) know the English equivalent.