Page 50 of 51 FirstFirst ... 4048495051 LastLast
Results 981 to 1,000 of 1001

Thread: MR.com manga reading project

  1. #981
    MOG
    MOG is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2006
    Posts
    703
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by laxxy
    Quote Originally Posted by MOG
    父はいつもそうしますよ。でもそうすると母が言うんです、「新聞のテレビ欄があるんだから何やってるか確認 してから見たら?」って。
    I think I understand the meaning, but not the grammar -- "What are you doing? Since there is a TV column in a newspaper, why don't you look it up there instead" or smth like that?
    新聞のテレビ欄があるんだから - since there is a TV column in a newspaper,
    何をやっているか確認してから見たら? - why don't you look up what is on there before watching it?
    [quote:5lp3urco]僕もどちらかというと母に近くて、ニュース以外特に見たい番組がないときはあまりテレビを見ません。性格の 違いだと思います。
    そうですね。僕は、2003からワールドカップ以外テレビを全然見ていませんでしたな(or ワールドカップしか見ていません)。でも、アニメもTVドラマもダウンロードして時々見ますよ。
    …ところで、「テレビを見る」それとも「観る」?どちらの方が良いですか?[/quote:5lp3urco]
    どっちでしょう??サッカーは「観戦する」、映画も「観る」と書きますが、映画にしてもテレビにしても「見 る」で良いと思います。

  2. #982
    MOG
    MOG is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2006
    Posts
    703
    Rep Power
    13

    Re: 99.1

    Quote Originally Posted by laxxy
    99.1. 叫び
    Вопли
    99а.1.1. ゆかり: つまりこれはー
    короче говоря...
    99а.2.1. ゆかり: この人達のことを差しているわけで
    ????? не понял
    (она обясняет студентам английский предлжение)
    This refers to these people and...
    (I don't know good word for 指す in Russian...)

    99а.2.2. ゆかり: あっついなぁー!もう!!
    Ааа! Жара какая!
    99а.4.1. ゆかり: それでね?
    И это значит, что...?

    //is the point that someone is crying out? Or that she was distracted and confused by that? or smth else? not sure......
    She wants air conditioner in the classroom and shouting that it's too hot there, still trying to keep temper, I think...

  3. #983
    MOG
    MOG is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2006
    Posts
    703
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by ST
    叫び = clamor // exclamation // holler // outcry // scream // screaming // shout

    наверно топик был-восклицание...т.е. она все забыла, и воскликнула, мол, "ну и жара!", чтоб оправдаться..и топик к этому восклицанию и относился...
    Какая разница между вопль и воскрицание?

  4. #984
    MOG
    MOG is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2006
    Posts
    703
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by laxxy
    Quote Originally Posted by ST
    100-ый лист грядет...надо будет как то это дело отметить...
    yup )) any ideas?
    Hmmm... ... noooo idea...

  5. #985
    Властелин
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    1,348
    Rep Power
    14
    Thanks for the corrections!!
    Quote Originally Posted by MOG
    [quote:23vyyqc8]僕もどちらかというと母に近くて、ニュース以外特に見たい番組がないときはあまりテレビを見ません。性格の 違いだと思います。
    そうですね。僕は、2003からワールドカップ以外テレビを全然見ていませんでしたな(or ワールドカップしか見ていません)。でも、アニメもTVドラマもダウンロードして時々見ますよ。
    …ところで、「テレビを見る」それとも「観る」?どちらの方が良いですか?
    どっちでしょう??サッカーは「観戦する」、映画も「観る」と書きますが、映画にしてもテレビにしても「見 る」で良いと思います。[/quote:23vyyqc8]
    Could you comment a little on why was しか wrong there? I looked at examples at http://www.guidetojapanese.org/amount.html#part4 but still can't figure out the difference

  6. #986
    Властелин
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    1,348
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by MOG
    Quote Originally Posted by ST
    叫び = clamor // exclamation // holler // outcry // scream // screaming // shout

    наверно топик был-восклицание...т.е. она все забыла, и воскликнула, мол, "ну и жара!", чтоб оправдаться..и топик к этому восклицанию и относился...
    Какая разница между вопль и восклицание?
    Pretty much the same as between a yell and an exclamation, mostly semantic...
    Like a восклицаниe is usually short and perhaps means something and вопль might be longer and does not have to mean anything, although often does... But they are quite interchangeable. восклицаниe is probably used a bit less often (except in grammatical context)... крик is more common than either one, and the related verbs are much more common than the nouns, so most people in telling a story about smth like this would use smth like "a tut ona kak zavopit" or some such.

  7. #987
    Властелин
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    1,348
    Rep Power
    14

    Re: 99.1

    Quote Originally Posted by MOG
    Quote Originally Posted by laxxy
    99.1. 叫び
    Вопли
    99а.1.1. ゆかり: つまりこれはー
    короче говоря...
    99а.2.1. ゆかり: この人達のことを差しているわけで
    ????? не понял
    (она обясняет студентам английский предлжение)
    This refers to these people and...
    (I don't know good word for 指す in Russian...)
    mb. "указывает"?

  8. #988
    ST
    ST is offline
    Властелин ST's Avatar
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Russia, Novosibirsk
    Posts
    1,351
    Rep Power
    14
    100-1 クーラーカムヒア
    кулер кам хиа

    1.1. ゆかり:あー暑い!教室にクーラー入れて欲しいわ!
    а...жарко! хочу в класс кулер (кондиционер наверно)

    2.1.にゃも:あんたなんかまだいいわよ
    ты что это такое говоришь

    2.2.にゃも:私なんか外よ! 炎天下よ?!
    я снаружи! под палящим солнцем?!

    3.1.ゆかり:そんの事はしれん
    ничего не знаю

    4.1.ゆかり:教室にクーラー入れて欲しいな!
    хочу в классе кулер!


    не очень понял прикол...
    The bear looked at the car, and reflections of fire danced in his eyes. He knew what to do.

  9. #989
    ST
    ST is offline
    Властелин ST's Avatar
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Russia, Novosibirsk
    Posts
    1,351
    Rep Power
    14
    100-ый лист. Кампаай!
    The bear looked at the car, and reflections of fire danced in his eyes. He knew what to do.

  10. #990
    Властелин
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    1,348
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by ST
    100-1 クーラーカムヒア
    кулер кам хиа

    1.1. ゆかり:あー暑い!教室にクーラー入れて欲しいわ!
    а...жарко! хочу в класс кулер (кондиционер наверно)

    2.1.にゃも:あんたなんかまだいいわよ
    ты что это такое говоришь

    2.2.にゃも:私なんか外よ! 炎天下よ?!
    я снаружи! под палящим солнцем?!

    3.1.ゆかり:そんの事はしれん
    ничего не знаю

    4.1.ゆかり:教室にクーラー入れて欲しいな!
    хочу в классе кулер!


    не очень понял прикол...
    Минамо имеет в виду что ей гораздо хуже, чем Юкари, и той нефиг жаловаться.

  11. #991
    Властелин
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    1,348
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by ST
    100-ый лист. Кампаай!
    乾杯!! 

  12. #992
    Властелин
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    1,348
    Rep Power
    14
    Может новую ветку начать, типа часть 2? А то и так уже 67 страниц, самая длинная ветка на форуме, наверное

  13. #993
    ST
    ST is offline
    Властелин ST's Avatar
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Russia, Novosibirsk
    Posts
    1,351
    Rep Power
    14
    хм, ну можно..
    The bear looked at the car, and reflections of fire danced in his eyes. He knew what to do.

  14. #994
    MOG
    MOG is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2006
    Posts
    703
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by laxxy
    Thanks for the corrections!!
    Quote Originally Posted by MOG
    [quote:13jgfrhe]僕もどちらかというと母に近くて、ニュース以外特に見たい番組がないときはあまりテレビを見ません。性格の 違いだと思います。
    そうですね。僕は、2003からワールドカップ以外テレビを全然見ていませんでしたな(or ワールドカップしか見ていません)。でも、アニメもTVドラマもダウンロードして時々見ますよ。
    …ところで、「テレビを見る」それとも「観る」?どちらの方が良いですか?
    どっちでしょう??サッカーは「観戦する」、映画も「観る」と書きますが、映画にしてもテレビにしても「見 る」で良いと思います。
    Could you comment a little on why was しか wrong there? I looked at examples at http://www.guidetojapanese.org/amount.html#part4 but still can't figure out the difference [/quote:13jgfrhe]
    I think there is some difference between whether you use 全然(I underlined the word so that you could see smth).
    As it is explained in the link, 「しか」 indicates the lack of evereything else. So it is already clear enough that you watch "only worldcup". And 「全然」 indicates that you deny everything. Thus, 「全然」 is excessive here. If I dare to translate the sentence both 「しか」 and 「全然」 included into English, it would sound like "I watch only this program on TV at all." It is clear that you need negative sentence with the use of 「全然」, so it just sounds strange. However, 「全然」 allows exception, and it is OK to use it with 「以外」. e.g. the sentence "I don't watch anything on TV but this program." is 「私はこの番組以外テレビを全く見ない」. uhh, do you get it?

  15. #995
    MOG
    MOG is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2006
    Posts
    703
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by laxxy
    Quote Originally Posted by MOG
    Quote Originally Posted by ST
    叫び = clamor // exclamation // holler // outcry // scream // screaming // shout

    наверно топик был-восклицание...т.е. она все забыла, и воскликнула, мол, "ну и жара!", чтоб оправдаться..и топик к этому восклицанию и относился...
    Какая разница между вопль и восклицание?
    Pretty much the same as between a yell and an exclamation, mostly semantic...
    Like a восклицаниe is usually short and perhaps means something and вопль might be longer and does not have to mean anything, although often does... But they are quite interchangeable. восклицаниe is probably used a bit less often (except in grammatical context)... крик is more common than either one, and the related verbs are much more common than the nouns, so most people in telling a story about smth like this would use smth like "a tut ona kak zavopit" or some such.
    Thanks!

  16. #996
    MOG
    MOG is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2006
    Posts
    703
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by ST
    3.1.ゆかり:そん事はし
    ничего не знаю

  17. #997
    MOG
    MOG is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2006
    Posts
    703
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by laxxy
    Quote Originally Posted by ST
    100-ый лист. Кампаай!
    乾杯!! 
    かんぱーい!!

  18. #998
    MOG
    MOG is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2006
    Posts
    703
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by laxxy
    Может новую ветку начать, типа часть 2? А то и так уже 67 страниц, самая длинная ветка на форуме, наверное
    Двайте тогда с 101-го страница?

  19. #999
    ST
    ST is offline
    Властелин ST's Avatar
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Russia, Novosibirsk
    Posts
    1,351
    Rep Power
    14
    ОК. а в чем шутка то была, на стр.100?
    The bear looked at the car, and reflections of fire danced in his eyes. He knew what to do.

  20. #1000
    MOG
    MOG is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2006
    Posts
    703
    Rep Power
    13
    Шутка на стр.100 была в том, что Юкари игнорирует Нямо. Видимо, Юкари часто игнарирует Нямо.

Page 50 of 51 FirstFirst ... 4048495051 LastLast

Similar Threads

  1. Yamazaki manga
    By laxxy in forum Japanese
    Replies: 42
    Last Post: August 6th, 2007, 01:43 PM
  2. MR.com manga reading project-part 2
    By ST in forum Japanese
    Replies: 326
    Last Post: May 20th, 2007, 06:00 AM
  3. Art project
    By TriggerHappyJack in forum Arabic
    Replies: 0
    Last Post: September 19th, 2006, 11:19 AM
  4. manga?
    By MOG in forum Japanese
    Replies: 101
    Last Post: September 2nd, 2006, 09:32 AM
  5. EVS project in Russia
    By pdoor in forum General Discussion
    Replies: 0
    Last Post: August 13th, 2006, 11:55 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary