Page 9 of 10 FirstFirst ... 78910 LastLast
Results 161 to 180 of 197

Thread: Pimsleur - Level 2

  1. #161
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2005
    Posts
    2,382
    Rep Power
    15

    Re: Pimsleur - Level 2

    We want - Мы хотим
    I am going to see a few... - Я собираюсь посмотреть некоторые + noun or несколько + noun (but it is better to know the context)
    Two thousand, three thousand, four thousand, five thousand - две тысячи, три тысячи, четыре тысячи, пять тысяч

    Quote Originally Posted by bitpicker
    Counting in Russian does something interesting: while you say 'one book' - одна книга, you literally say 'two, three, four of book' - две, три, четыре книги using genitive singular, but five, six, seven... of books - пять книг, that is the genitive plural form. When numbers after twenty end in 1, 2, 3, 4 the same applies, so you literally say 21 book, 22 of book, 25 of books.

    But don't let that discourage you, it can be managed.

    Robin
    http://masterrussian.net/mforum/view...213460#p213460
    If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
    http://masterrussian.net/sendmessage.php
    У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (

  2. #162
    Hanna
    Guest

    Re: Pimsleur - Level 2

    Yeah, just to confirm what others have said; there are MANY versions of these tapes/CDs around. The recordings I have are SIMILAR but not the SAME as whatever "Grogs" was using.

    Unfortunately I didn't realise this until AFTER I had already entered every single phrase from this thread and the others into my flash card deck. 3000 sentences.... :fool"

    Some is similar or the same, but often does not appear in the same lesson.
    The version that I have does not appear to have been transcribed. I think the version I have is from the late 1990s or early 2000s.

    Pimsleur has been around since the 1980s at least....! They don 't really transcribe their tapes per se; goes against their "methodology" apparently. They only pick out a few key phrases from each chapter. Those are found in the little booklet that accompanies the CDs.

    I have no idea why they keep making minor changes every few years. For example; what's the point of changing the names of the people in the example?! What does it matter if the person is called Irina or Larisa (this change was made....)

    Also the names of the hotels and restaurants are different. Another change is that the later versions uses "вы хотел бы" and similar constructions much more than "вы хотете"...

  3. #163
    mcz
    mcz is offline
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Feb 2010
    Location
    Russia
    Posts
    36
    Rep Power
    10

    Re: Pimsleur - Level 2

    Quote Originally Posted by Johanna
    "ты хотел бы?" and "вы хотите?"...
    "Сила в Слове..."

  4. #164
    Hanna
    Guest

    Re: Pimsleur - Level 2

    Some sentences from Level 2, Lesson 2 - Alternative recordings:
    (incorporating GromoZeka's corrections)


    I have only added the bits which are a bit tricky and are different from previous transcriptions.



    ------------------------------------------------------
    Audio here: http://www.mediahump.com/audio/2417/
    ------------------------------------------------------


    Мистер Дарт говорит с госпожой Прониной:
    -Сколько времени вы в Санкт-Петербурге?
    -Мы приехали вчера вечером в десять часов.
    -И на сколько времени вы собираетесь остаться?
    -На пять дней.
    -Это немного! Скажите, вам нравится Санкт-Петербург?
    -Не знаю! Я ещё ничего не видела в Санкт-Петербурге.

    -Как вы поживаете?


    ------------added 28 August-------------------------

    -У меня только немного времени сегодня утром.
    -У меня слишком много работы завтра утром.
    -Я собираюсь работать.
    -Тогда может выть вы хотите увидеть город завтра вечером?

    -Здравствуйте! Я хочу купить немного вина/пива...
    -Сколько стоит пиво?
    -Пиво стоит две тысячи рублей.
    -Сколько стоит вино?
    -Это не дорого.

    -Я собираюсь увидеть несколькых знакомых сегодня вечером.

  5. #165
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,073
    Rep Power
    25

    Re: Pimsleur - Level 2

    Quote Originally Posted by Hanna
    Some sentences from Level 2, Lesson 2 - Alternative recordings:

    Мистер Дарт говорит с госпожой Прониной:
    -Сколько времени вы в Санкт-Петербурге?
    -Мы приехали вчера вечером в десять часов.
    на сколько времени вы собираетесь остаться?
    -На пять дней.
    -Это немного! Скажите, вам нравится Санкт-Петербург?
    -Не знаю! Я ещё ничего не видела в Санкт-Петербурге.

    -Как вы поживаете?
    Some phrases sound a bit awkward or excessive. For example I'd say:
    - Сколько вы уже в С.-П.? (or any other option)
    - Мы приехали вчера в 10 вечера.
    - И на сколько вы собираетесь остаться?

  6. #166
    Hanna
    Guest

    Re: Pimsleur - Level 2

    Thanks GromoZeka!
    I am adding some more sentences above. Oh dear this is pretty basic and I am still making mistakes...
    Basically, I just listened to the recording and wrote it down as I heard it....

    Pretty much all native Russian speakers say that Pimsleur sounds a bit strange. The reason people still use it is because there is SO much recorded material that you can use while you are doing something else... No other course has as much audio. I uploaded the clip if anyone is interested. (See my earlier post).

    Is there anything unusual about the bending of "St Petersburg"? It seemed to me that it wasn't modified in some earlier sentences and I thought that perhaps it is considered a foreign name and not bent... or maybe I just got it wrong....

  7. #167
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,073
    Rep Power
    25

    Re: Pimsleur - Level 2

    Quote Originally Posted by Hanna
    Pretty much all native Russian speakers say that Pimsleur sounds a bit strange. The reason people still use it is because there is SO much recorded material that you can use while you are doing something else... No other course has as much audio. I uploaded the clip if anyone is interested. (See my earlier post).

    Is there anything unusual about the bending of "St Petersburg"? It seemed to me that it wasn't modified in some earlier sentences and I thought that perhaps it is considered a foreign name and not bent... or maybe I just got it wrong.... [/size]
    No, it's bend the usual way (the same way as Петроград would, for example).

    Pimsleur does sound a little strange sometimes, but not so strange to be completely useless. It can be a little old-fashioned and stilted, but there are very few actual mistakes (I can't remember anything serious), so it should not discourage you.

  8. #168
    Hanna
    Guest

    Re: Pimsleur - Level 2

    Gromozeka, was everything that I entered spelled correctly (I mean the update on 28 Aug. above?)

    Some sentences from Level 2, Lesson 3 (Alternative recordings)

    -----------------------------------------------------------------------
    Audio here, just click to listen: http://www.mediahump.com/audio/2419/
    -----------------------------------------------------------------------


    UPDATED: Incorporating corrections by Basil77:

    Послушайте этот разговор между Джо (Joe) и Анастасией:

    -Анастасия, что Вы собираетесь делать сейчас?
    -Я не знаю, Джо!
    -Может быть вы хотите поесть?
    -Нет, спасибо, я уже поела.
    -Хорошо. Тогда что Вы собираетесь делать?
    -Не знаю, а Вы?
    -Я? Я хочу пойти в город.
    -Я тоже!



    Вы говорите с русским знакомым:

    -Когда Вы приехали в Санкт-Петербург?
    -Я приехал вчера утром.
    -Сколько времени Вы здесь?
    -Я приехал в Санкт-Петербург вчера утром.



    -Я ездил в Санкт-Петербург.
    -Я здесь уже пять дней.
    -Я здесь уже одну неделю.

    -У меня только немного времени. (Basil77: This sounds bad..)
    -И у вас очень много работы!

    -Но что вы видели в Санкт-Петербурге?
    -Ещё ничего! Я ещё ничего не видел в Санкт-Петербурге.
    -Мне очень нравится Санкт-Петербург.

    -Вы делали много всего сегодня? (Basil77: This sounds bad..)
    -Я ещё ничего не делала.
    -Вы уже поели?
    Она отвечает: Нет, ещё нет.
    -Вы хотете пообедать вместе со мной? Вы знаете ресторан "Интурист"? Это не далеко!

  9. #169
    Завсегдатай Basil77's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Moscow reg.
    Posts
    2,549
    Rep Power
    20

    Re: Pimsleur - Level 2

    Quote Originally Posted by Hanna
    Послушайте этот разговор между Джо (Joe) и Анастасией:

    -Анастасия, что Вы собираетесь делать сейчас?
    -Я не знаю, Джо!
    -Может быть вы хотите поесть?
    -Нет, спасибо, я уже поела.
    -Хорошо. Тогда_ что Вы собираетесь делать?
    -Не знаю, а Вы?
    -Я? Я хочу пойти в город.
    -Я тоже!



    Вы говорите с русским знакомым:

    -Когда Вы приехали в Санкт-Петербург?
    -Я приехал вчера утром.
    -Сколько времени Вы здесь?
    -Я приехал в Санкт-Петербург вчера утром.



    -Я ездил в Санкт-Петербург.
    -Я здесь уже пять дней.
    -Я здесь уже одну недел_ю.

    -У меня только немного времени. (Sounds bad)
    -И у вас очень много работы!

    -Но что вы видели в Санкт-Петербурге?
    -Ещё ничего! Я ещё ничего не видел в Санкт-Петербурге.
    -Мне очень нравится Санкт-Петербург.

    -Вы делали много всего сегодня? (Sounds bad)
    -Я ещё ничего не делала.
    -Вы уже поели?
    Она отвечает: Нет, ещё нет.
    -Вы хотете пообедать вместе со мной? Вы знаете ресторан "Интурист"?
    Please, correct my mistakes, except for the cases I misspell something on purpose!

  10. #170
    Hanna
    Guest

    Re: Pimsleur - Level 2

    Thank you very much Basil77!!!
    I have updated my original post with the corrected version.


    ---------------------------------------------------------------------

    Lesson 3, continued:

    -----------------------------------------------------------------------
    Audio here, just click to listen: http://www.mediahump.com/audio/2419/
    -----------------------------------------------------------------------


    -Вы ездили в ресторан?
    -Да, я ездила в ресторан.

    несколько знаконых ----- some acquaintances
    мой знакомый ----- my friend
    ваш знакомый ----- your friend

    -Как его зовут?
    -Его зовут Аркадий.
    -Он мой знакомый. Вы знаете его?
    -Нет, ещё нет.
    -Я видел его вчера утром. Я видел его в городе.
    (Я видел его вчера утром в городе.)

    -Добрый день, Аркадий! Очень приятно. Меня зовут Джосеф Дарт.
    -Джо - мой знакомый.

    ------------------------------------------------------
    Как спросить "how much do I owe"? "Сколько с меня?"
    Слушайте и повторяйте слово "к сожалению".
    Скажите ещё раз "вы должны".
    ------------------------------------------------------

    Аркадий: -К сожалению у меня только немного времени. Я должен уехать. К сожалению я должен уехать сейчас.
    Анастасия: -Вы должны уехать сейчас? Но вы ещё ничего не поели!
    Аркадий: -Я ещё ничего не поел, но к сожалению я должен уехать.


    Они должны уехать.....
    -Его зовут Джо. Он мой друг. Но к сожаленнию он тоже должен уехать.
    -Она правда должна уехать.
    -Да, я не могу остаться.
    -Я тоже должна уехать.


    -Что вы уже делали?
    -Я хочу поехать в город.
    -Я уже ездил в город.
    -Это ваш знакомый?
    -Да он мой знакомый.


    ---------------------------------------------------
    End of Lesson 3
    ---------------------------------------------------


  11. #171
    Hanna
    Guest

    Re: Pimsleur - Level 2

    Was my previous entry really free from mistakes? Or is everyone just bored with Pimsleur?
    --------------------------------------------------------------------------------------

    Lesson 4, alternative recording:

    -----------------------------------------------------------------------
    Audio here, just click to listen: http://www.mediahump.com/audio/2421/
    -----------------------------------------------------------------------


    Послушайте этот разговор:

    -Вы правда должны уехать, Анастасия?
    -Да, уже поздно.
    -Да нет! Ещё не очень поздно! У нас ещё много времени.
    -Нет, нет! Я должна уехать.
    -Почему вы должны уехать?
    -Потому что я должна купить немного вина. Сегодня вечером я собираюсь пойти в гости.
    -Правда?
    -Да, мой знакомый хочет поужинать вместе со мной.
    -Кто это?
    -Я думаю что вы не знаете его. Его зовут Мэт Джонс. (Matthew Jones).
    -Ах! Мэт Джонс! Я тоже знаю его!

    ---------------------------------------------------

    Как его зовут?
    Как вас зовут?
    Меня зовут Анастасия.

    ----------------------------------------------------
    -Вам нравится Россия?
    -Да, нравится. Мне очень нравится Россия. Но к сожалению я должен уехать.
    ----------------------------------------------------

    -У вас много работы сегодня утром?
    -Да, я должен поехать в город.
    -Я тоже должна поехать в город.
    -Что вы делали сегодня утром?
    -Я ничего не делала сегодня утром.
    -Мы должны поехать в город.
    -Мы с мужем поели в городе.

    -Вы американец?
    -[Pimsleur:] Да конечно! (или: Конечно нет! )
    -Мой знакомый тоже Американец.

    Его жена хочет кое-что. Вот как сказать "coffee"! Слушайте и повторите: "кофе"



    Его жена хочет кофе. Попробуйте спросить: У вас есть кофе?
    Как она говорит "Yes I have a lot of coffee"?
    Да, у меня много кофе. Вы хотите выпить кофе?

    Спросите его ещё раз!

    -Вы хотите выпить кофе?
    -С удовольствием! Я хочу выпить кофе.... вместе с вами.
    -У вас есть много времени? -У вас есть время выпить кофе вместе со мной.... в ресторане?
    -У меня есть немного времени. Да, сейчас у меня есть время. Но к сожалению у меня только немного времени. Я ничего не делал сегодня и сейчас у меня много работы. Я должен работать потому что позже я собираюсь пойти в гости.

    Слушайте и повторите: Пойти в гости.
    Попробуйте сказать: I am going to go visit someone. Я собираюсь пойти в гости.

    -Сейчас семь часов.
    -Скажите мне "как его зовут".

    Спросите её
    "у вас есть время"?
    -Может быть вы хотите немного вина?

    Сейчас спросите "Который час?"
    -Сейчас шесть часов. Магазины ещё открыты.
    Тогда у меня ещё немного времени.

    За ваше здоровые!
    Что это значит? (for your health).


    -----------------------------------------------------

    End of Lesson 4
    -----------------------------------------------------

  12. #172
    Старший оракул CoffeeCup's Avatar
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Snowbearia
    Posts
    902
    Rep Power
    14

    Re: Pimsleur - Level 2

    That's really good. Only few misprints.
    Quote Originally Posted by Hanna
    Слушайте и повторяйте слово "к сожалению".
    Quote Originally Posted by Hanna
    -Его зовут Джо. Он мой друг. Но к сожаленнию он тоже должен уехать.
    Quote Originally Posted by Hanna
    -Да [space] нет! Ещё не очень поздно! У нас ещё много времени.
    Quote Originally Posted by Hanna
    Его зовут Мэт Джонс. (Matthew Jones).
    Quote Originally Posted by Hanna
    За ваше здоровые!
    Что это значит? (for your health).
    All the world (except Russians ) believe that it is the only and very popular Russian "Cheers" (What people say before drinking).
    So Long, and Thanks for All the Fish

  13. #173
    Hanna
    Guest

    Re: Pimsleur - Level 2

    Coffeecup: Thanks for the corrections! I will update the post

    Great to hear that I was able to improve my own quality. Would hope so, after studying Russian in my spare time, since April last year!

    About "да нет" Wow, this expression is almost famous (because of the contradiction) even among people who don't speak Russian... I always knew about it, and definitely I thought it was a separate word, not two... Disappointing! Makes it a bit less "exotic..."

    I had no idea how to write Matthew in Russian because there "th" sound doesn't exist in Russian.. This is a problem for everyone else in Europe too; many people are uncomfortable pronouncing this sound and just say "t" instead. So I used "Mat/Matt", the standard nickname for Matthew.

    About the Cheers in Russian The "famous" expression (outside of Russian speaking areas) is "Nazdarovie"
    If you ask a Scandinavian to say something in Russian they would probably say "nazdarovie", (believing it meant "Cheers") and "Davai-davai", "spasiba" and "da-niet!"
    Or they might know a few words from some Russian songs.

  14. #174
    Старший оракул CoffeeCup's Avatar
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Snowbearia
    Posts
    902
    Rep Power
    14

    Re: Pimsleur - Level 2

    Quote Originally Posted by Hanna
    I had no idea how to write Matthew in Russian because there "th" sound doesn't exist in Russian.. This is a problem for everyone else in Europe too; many people are uncomfortable pronouncing this sound and just say "t" instead. So I used "Mat/Matt", the standard nickname for Matthew.
    Mostly we replace "th" in names with Russian "т".
    Smith - Смит
    Matthew - Мэтью or Мэттью (you know in Russian double letter pronounced as something close to two letters but not as a single letter).
    So Long, and Thanks for All the Fish

  15. #175
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Aug 2010
    Posts
    21
    Rep Power
    10
    Does anyone have a more complete transcript for 2nd (Grog's) edition lessons 6, 8, 14 & 16?

  16. #176
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Aug 2010
    Posts
    21
    Rep Power
    10
    More complete transcripts for 2nd (Grog's) edition lessons 6 & 7.

    Урок номер шесть – Lesson Number Six

    А: Татьяна, у вас есть время выпить кофе?
    Б: Может быть. А где?
    А: Вы не знаете кафе "Север"?
    Б: Не знаю. Где это кафе?
    А: Недалеко. Не хотели бы вы туда пойти со мной?
    Б: К сожалению, у меня мало времени. У меня сегодня много работы.

    Где это кафе? – Where is this café?
    год - year
    годa - years
    подру́га - close female friend
    идти́/пойти́ - to go (by foot)
    Mоя подру́га приезжает ко мне в госте. - My friend is coming to visit me.
    они с мужем - she and her husband
    Я её не видел уже год. - I haven't seen her for(already) a year.
    Ве́чером она уезжаеть из Петербурга. - In the evening she is leaving from Petersburg.
    вгосте - as a guest
    ко мне - in my direction
    Она из Москвы. - She's from Moscow.
    Не хотЕли бы вы пойти́ в кафе “Север”? - Wouldn't you like to go (by foot) to the North Café?
    Мне ко́фе. - For me, coffee.
    Она здесь не было уже два года. - She hasn't been here in(already) 2 years.

    Урок номер семь – Lesson Number Seven

    А: Сейчас у вас есть время выпить кофе?
    Б: Нет, не сейчас. Моя подруга сегодня приезжает ко мне в гости, и у меня мало времени.
    А: Ваша подруга сегодня приезжает? Может быть, я знаю её?
    Б: Я так не думаю. Её зовут Лена Петрова. Я её не видела уже два года.
    А: Что вы с подругой делаете вечером?
    Б: Вечером? Я ещё не знаю.
    А: Не хотели бы вы поужинать со мной в ресторане?
    Б: Спасибо. С удовольствием.

    Вы его знаете? – Do you know him?
    Они живут в Петербурге. – They live in St. Petersburg.
    оба - both
    Но они оба из Москвы. – But they are both from Moscow.
    Где они живут? – Where do they live?
    Они сейчас оба живут в Петербурге. – They now both live in St. Petersburg.
    Они там живут уже год. – They have been living there for a year.
    У вас есть время выпить бокал вина? – Do you have time to drink a glass of wine?
    давайте – let’s
    Давайте пойдём в кафе “Север”. – Let’s go to the “North” caf
    иногда́ - sometimes
    хожу - (I) go (by foot)
    Иногда́ я туда хожу. - Sometimes I go there by foot.
    езжу - (I) go (by transport)
    такси́ - taxi
    Иногда́ я езжу иа такси. - Sometimes I go by taxi.
    дома - at home

  17. #177
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Aug 2010
    Posts
    21
    Rep Power
    10
    Quote Originally Posted by Hanna View Post
    many people are uncomfortable pronouncing this sound and just say "t" instead.
    I love it when they say "third".

  18. #178
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Aug 2010
    Posts
    21
    Rep Power
    10
    Урок номер восемь – Lesson Number Eight

    А: Здравствуйте, Анна. Куда вы сейчас идёте?
    Б: Вчера моя подруга приехала из Петербурга. И сегодня мы собираемся пообедать вместе.
    А: Ваша подруга?
    Б: Да. Она из Москвы, но сейчас она живёт в Петербурге.

    подруга – can also mean girlfriend (depending on context)
    Я часто езжу в кафе “Север”. – I often go to "North" Cafe.
    Куда вы сейчас идёте? - Where are you going to now?
    часто - often
    Я часто туда хожу. - I often go there (I often visit that place)
    Мы можем туда поехать на метро. - We can go there by subway.
    пешком - by foot
    Мы оба можем туда пойти́ пешком. - We can both go there by foot.
    Сегодня я хотел бы туда пойти́ пешком. - Today I'd like to go there by foot.
    посли этого - after that
    Не хотели бы вы выпить кофе посли этого? - Wouldn't you like to drink coffee after that?
    Я не могу туда поехать на машине. - I can't drive there by car.
    моему сыну - for my son
    До которого часа - until what time
    До которого часа открыты магазины? - Until what time are the stores open?
    до восми - until 8
    до девяти - until 9
    до десяти - until 10
    Last edited by leosmith; November 25th, 2010 at 03:45 PM.

  19. #179
    Старший оракул CoffeeCup's Avatar
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Snowbearia
    Posts
    902
    Rep Power
    14
    Я часто туда хожу. - I often go there. (on foot - I am often visit that place)
    посли этого - after that
    Не хотели бы вы выпить кофе посли этого? - Wouldn't you like to drink coffee after that?
    Я не могу туда поехать на машине. - I can't drive there by car.
    моему сыну - for my son
    до восми - until 8
    So Long, and Thanks for All the Fish

  20. #180
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Aug 2010
    Posts
    21
    Rep Power
    10
    Thanks CoffeeCup. I was going to ask you to make corrections on #176 too, but it seems I am not allowed to edit it. Is there a time limit for editing here?

Page 9 of 10 FirstFirst ... 78910 LastLast

Similar Threads

  1. Pimsleur - Level 1
    By fortheether in forum Getting Started with Russian
    Replies: 209
    Last Post: December 4th, 2020, 07:49 AM
  2. Pimsleur - Level 3
    By fortheether in forum Getting Started with Russian
    Replies: 179
    Last Post: September 15th, 2011, 05:25 PM
  3. phonetic transcriptions of Pimsleur level 1 lessons 1-10
    By SoftPretzel in forum Pronunciation, Speech & Accent
    Replies: 0
    Last Post: April 24th, 2010, 05:28 PM
  4. Pimsleur Level 1 Text
    By haelen in forum Getting Started with Russian
    Replies: 2
    Last Post: March 26th, 2008, 08:18 AM
  5. level tests
    By Lt. Columbo in forum General Discussion
    Replies: 7
    Last Post: March 5th, 2006, 06:46 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary