Привет друзья,
Сегодня утром, я решил переводить два стиха. Некоторые часты стихов были трудно переводить. Вы можете помогать мне?
По тебе скучаю очень, - I miss you very much,
Утром, вечером и ночью, - In the mornig, in the evening and at night,
По тебе скучаю днем, - I miss you in the day,
В сердце ты живешь моем, - You live in my heart,
Возвращайся, без тебя, - Be returning , without you,
Существую, не любя, - I exist as noone??????
Не хочу в кино ходить, - I do not want to go the cinema,
И с друзьями пиво пить, - And drink beer with friends,
Ничего я не хочу, - I do not want nothing,
Может мне пора к врачу? – Should I go to the doctor?,
По тебе скучаю я, - I miss you,
Ты - любовь, мечта моя, - You are love, my dream,
Возвращайся, будем вместе, -Be returning, we will togather
Сотню лет, а может двести! – One hundered years, and maybe two
Любя: what this means
-------------------------------------------------------------------------------------
С тобой я встречи ожидаю - With you I expect to meet
Скучаю... Словно свечка таю –I am bored…Like a candle I melt.
Сердечко без тебя тоскует – Warm hearted is missed without you?????
В нем ураган любви бушует – In our storm there will be love
С тобою я хочу быть рядом – With you I want to be forward (what the heck?)
И прикоснуться нежно взглядом – Glances to touch lightly gently
Хочу услышать голос твой – I want to hear your sound
Надежду дарит и покой – It gives hope and peace
Я вспоминаю наши встречи, - I remember our meetings
Украдкой подобрался вечер... Secretly gathered at night
Сижу, грущу и по тебе скучаю - Sitting , feeling sad and missing you
Я медленно, как свечка таю. – I slowly melt like a candle
С тобой/ С тобою what is the exact difference between these two statements?
Тосковать : The dictionary says that this Word means “to miss”. But what kind of miss is that?