Page 2 of 7 FirstFirst 1234 ... LastLast
Results 21 to 40 of 124

Thread: В Москве говорят безграмотно

  1. #21
    Завсегдатай Scorpio's Avatar
    Join Date
    Dec 2002
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    1,505
    Rep Power
    16
    Quote Originally Posted by Tu-160
    К примеру, иногда приходится видеть слова «шопот» и «девчёнки». Вот пока всё, что вспомнил.
    "Девчёнки" особенно любит писать Солженицын. Может, от него это все пошло? Вообще, сего живого классика и любителя расширять родной язык давно пора кому-нибудь одернуть. Неужели у нас в издательствах хорошие редактора совсем перевелись?!
    Кр. -- сестр. тал.

  2. #22
    JJ
    JJ is offline
    Властелин
    Join Date
    May 2003
    Location
    Ural, Russia
    Posts
    1,390
    Rep Power
    15
    Сестрёнка моей жены говорит "тубаретка" вместо "табуретка". А еще я заметил что основные отличия уральского диалекта (хм... диалекта ли?) это употребление "чё" вместо "что" ( чё-нибудь, чё-то) и образование множественного числа - "кабель - кабеля" вместо "кабель - кабели", сервера вместо серверы, договор - договора, вместо договоры....
    Gib immer 100% bei der Arbeit: 12% am Montag, 23% am Dienstag, 40% am Mittwoch, 20% am Donnerstag, 5% am Freitag ...

  3. #23
    Старший оракул
    Join Date
    Jan 2003
    Location
    Гражданин мира
    Posts
    914
    Rep Power
    15
    Ну, это не "уральский диалект" . На Савёловском рынке в Москве сплошь и рядом "драйвера, сканера, корпуса". В одной популярной игре (Герои меча и магии 3) "русефекаторами" были обнаружены "снайпера", которые впоследствии всё-таки заменили на "снайперы" (видимо, после того как стала широко известной группа "Ночные снайперы"). И т. д.

  4. #24
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    Siberia
    Posts
    209
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by JJ
    А еще я заметил что основные отличия уральского диалекта (хм... диалекта ли?) это употребление "чё" вместо "что" ( чё-нибудь, чё-то)
    Во уральцы дают!!! Русское народное "чё" себе присваивают . НиЧЁ у вас не выйдет .

  5. #25
    JJ
    JJ is offline
    Властелин
    Join Date
    May 2003
    Location
    Ural, Russia
    Posts
    1,390
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by Alexander
    Во уральцы дают!!! Русское народное "чё" себе присваивают . НиЧЁ у вас не выйдет .
    А вот фиг вам! Послушайте как в Рязани говорят - што, южно-русские говоры - шо.
    Gib immer 100% bei der Arbeit: 12% am Montag, 23% am Dienstag, 40% am Mittwoch, 20% am Donnerstag, 5% am Freitag ...

  6. #26
    JJ
    JJ is offline
    Властелин
    Join Date
    May 2003
    Location
    Ural, Russia
    Posts
    1,390
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by Propp
    Ну, это не "уральский диалект" . На Савёловском рынке в Москве сплошь и рядом "драйвера, сканера, корпуса".
    Да... пожалуй это может стать нормой. Но всё-таки на Урале произношение более нейтральное.
    Gib immer 100% bei der Arbeit: 12% am Montag, 23% am Dienstag, 40% am Mittwoch, 20% am Donnerstag, 5% am Freitag ...

  7. #27
    Новичок
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    Moscow RF.
    Posts
    3
    Rep Power
    0
    Quote Originally Posted by JJ
    Quote Originally Posted by Alexander
    Во уральцы дают!!! Русское народное "чё" себе присваивают . НиЧЁ у вас не выйдет .
    А вот фиг вам! Послушайте как в Рязани говорят - што, южно-русские говоры - шо.
    В Рязани кстати почему-то г фрикативное.

    А старорязанский говор это вообще песня: якали, смягчали все согласные и окончания уменьшительных имен. Манькя, Толькя, Колькя.

  8. #28
    Старший оракул
    Join Date
    Jan 2003
    Location
    Гражданин мира
    Posts
    914
    Rep Power
    15
    Ан нет, "корпуса" всё-таки можно сказать об "оболочке механизмов". Мне почему-то казалось, что так можно говорить только о воинских соединениях и зданиях.

  9. #29
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Jan 2003
    Location
    Moscow
    Posts
    36
    Rep Power
    15
    Почти никто не ставит правильное ударение в слове фенОмен.
    Многие люди говорят Оптовая цена вместо оптОвая.
    Часто путают кулинАрию (искусство приготовления блюд) и кулинарИю (такой специальный магазин).

    А English native speakers, как я заметил, нередко вместо lose пишут loose.
    Если мама сказала - ноу, то это значит - ноу!
    (с) Сергей Довлатов

  10. #30
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Dec 2003
    Location
    Russia
    Posts
    10
    Rep Power
    14
    Список подобных ошибок можно продолжать до бесконечности... Но с Москвой это точно никак связано не будет
    If anything can go wrong, it will

  11. #31
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Jan 2003
    Location
    Moscow
    Posts
    36
    Rep Power
    15
    Вспомнил еще один забавный пример.
    Фразу день рождения, где слово день - мужского рода, многие люди с детства на слух воспринимают как одно слово деньрождение и присваивают ему средний род. Очень часто можно услышать в разговорной речи: "Мое деньрождение прошло очень весело".
    Если мама сказала - ноу, то это значит - ноу!
    (с) Сергей Довлатов

  12. #32
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    Siberia
    Posts
    209
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by Kudeyarytch
    Quote Originally Posted by JJ
    Quote Originally Posted by Alexander
    Во уральцы дают!!! Русское народное "чё" себе присваивают . НиЧЁ у вас не выйдет .
    А вот фиг вам! Послушайте как в Рязани говорят - што, южно-русские говоры - шо.
    В Рязани кстати почему-то г фрикативное.

    А старорязанский говор это вообще песня: якали, смягчали все согласные и окончания уменьшительных имен. Манькя, Толькя, Колькя.
    А в Нижегородской губернии, я заметил, очень популярно словечко "чай". У моих родственников оно встречается буквально в каждом предложении... "ты, чай, проголодался", "ему там, чай, весело".

  13. #33
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Dec 2003
    Location
    Moscow
    Posts
    50
    Rep Power
    14
    Тем не менее, я считаю, что русский язык на удивление устойчив от диалектального и диахронического расслоения ....
    Т.е., в течение веков наша с вами ридная мова почти никак не изменялась... Да и, помимо прочего, проблемы понимания между, скажем, москвичом и владивостокцем (как его правильно назвать???) совсем нет... Даже если заехать в какую-нибудь совершенно изолированную деревеньку где-нибудь в усть-звездюйской области, все равно всех поймешь. Даже будучи иностранцем... А ведь нормативных грамматик там почти не читали... О как!
    Будьте здоровы!

  14. #34
    Почётный участник
    Join Date
    Mar 2004
    Posts
    104
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by Scorpio
    Коренные москвичи говорят как надо, но в Москве сейчас огромное количество приезжих отовсюду.
    На самом деле Москва всегда была город приезжих. В любые века у подавляющего населения Москвы бабки и деды, и очень часто родители, были совершенно из других мест. Кстати, некоторые интересные особенности произношения у некоторых людей в Москве объясняются именно тем, что что-то было занесено бабушками и дедушками или перенято от них. А если бабушки и дедушки, папа и мама "москвича" так до сих пор и проживают в провинции, а москвич в детстве очень часто гостил у них летом, то в его речи могут возникать всякие интересности.

    Моя двоюродная сестра - вот это вообще... Родилась в Москве. Мама ее сама с Орловщины, но уже с нач. 70-х живет в Москве. Южное "г" у нее исчезло. А вот бабушка и дедушка вообще там так всегда и жили, на Орловщине. Так вот Светка чуть ли не каждый год гостила там, в деревне, а как бабушка совсем старая стала, они ее к себе в Москву взяли, и она у них жила последние неск. лет до смерти. Так вот Светка, ухаживая за бабкой каждый день и постоянно общаясь с ней дома (мама много работает и домой приходит поздно), от нее переняла "г" говорить по-южному. Прикиньте, да? Родилась в Москве, а по говору за москвичку и не примешь.
    За ночь под свинцовым градом,
    За то, что меня нет рядом,
    Ты прости, сестра моя, Югославия...
    (Лена Катина, будущая "татушка", 1999 г.)

  15. #35
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Латвия, Рига
    Posts
    520
    Rep Power
    14
    Интересная тема у вас получилась.

    Слышал, что в Москве и Петербурге есть различия в употреблении слов. Я запомнил только булочная-хлебный и шаура-шаверма. Что в каком городе говорят я не помню и ещё кто-нибудь объясните мне что такое шаура-шаверма. Как я понимаю это что-то вроде fast food.

    И я так и не понял есть ли слово ложить? Я слышал его очень часто.
    Я танцую пьяный на столе нума нума е нума нума нума е
    Снова счастье улыбнулось мне нума нума е нума нума нума е

  16. #36
    Завсегдатай Scorpio's Avatar
    Join Date
    Dec 2002
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    1,505
    Rep Power
    16
    Quote Originally Posted by BETEP
    Интересная тема у вас получилась.

    Слышал, что в Москве и Петербурге есть различия в употреблении слов. Я запомнил только булочная-хлебный и шаура-шаверма. Что в каком городе говорят я не помню и ещё кто-нибудь объясните мне что такое шаура-шаверма. Как я понимаю это что-то вроде fast food.
    Да, шаурма (шаверма) -- это разновидность fast food.
    Это смесь нарезанных овощей и жаренного на гриле мяса, завернутая в тонкую лепешку и политая майонезом (или кетчупом).

    Quote Originally Posted by BETEP
    И я так и не понял есть ли слово ложить? Я слышал его очень часто.
    В литературном языке нет. Когда говорят "ложить" вместо "класть" -- это явно безграмотно.
    Кр. -- сестр. тал.

  17. #37
    Властелин
    Join Date
    Sep 2003
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    1,437
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by BETEP
    Что в каком городе говорят я не помню
    Шаверма - это в Петербурге. Когда я там была я этому очень удивилась, потому что в Москве всюду шаурма. Я всё думала, неужели здесь ни в одном месте не найдется шаурма. Не нашлась. Хотя с другой стороны, ведь в Москве тоже нельзя найти шаверму. Кстати именно в Петербурге я её впервые и попробовала.
    Что касается "булочная - хлебный" - первый раз слышу, но в Москве "булочная" - стандартный вариант.
    "Happy new year, happy new year
    May we all have a vision now and then
    Of a world where every neighbour is a friend"

  18. #38
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2003
    Location
    На крыше, в домике рядом с Карлсоном :)
    Posts
    285
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by Friendy
    Что касается "булочная - хлебный" - первый раз слышу, но в Москве "булочная" - стандартный вариант.
    V Pitere tozhe... "Hlebnyj" tam nikogda ne videl. "Bulochnye", zato, vezde.
    "мужчина в самом рассвете сил"

  19. #39
    Почётный участник
    Join Date
    Mar 2004
    Posts
    104
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by Friendy
    Quote Originally Posted by BETEP
    Что в каком городе говорят я не помню
    Шаверма - это в Петербурге.
    Видимо, в Москву и Питер это слово попало из каких-то разных тюркских языков или диалектов.

    Кстати, год назад в одной палатке (здесь в Москве) я увидел надпись: "Донер-кебаб". Смотрю, вроде обычную шаурму делают. Причем внизу витрины этой же палатки ценник: "Шаурма - 40 руб." Спросил: "А чем донер-кебаб отличается от шаурмы?" Продавец (южный такой товарищ, естественно) отвечает: "В Турции он - донер-кебаб. В Москву приехал - стал шаурмой".
    За ночь под свинцовым градом,
    За то, что меня нет рядом,
    Ты прости, сестра моя, Югославия...
    (Лена Катина, будущая "татушка", 1999 г.)

  20. #40
    Старший оракул
    Join Date
    Jan 2003
    Location
    Гражданин мира
    Posts
    914
    Rep Power
    15
    Интересно, что в Твери (между Питером и Москвой) я видел промежуточный вариант "шавермы"-"шаурмы". Там было написано нечто вроде "шавурма".

Page 2 of 7 FirstFirst 1234 ... LastLast

Similar Threads

  1. американцы говорят будто каши в рот набрали
    By Pon4ik in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 4
    Last Post: May 11th, 2007, 03:50 PM
  2. Говорят дети... :)
    By gRomoZeka in forum Fun Stuff
    Replies: 1
    Last Post: February 11th, 2007, 09:57 PM
  3. говорит или говорят
    By basurero in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 6
    Last Post: January 10th, 2006, 08:38 PM
  4. он не в Москве :?:
    By vitovio in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 24
    Last Post: July 15th, 2005, 09:29 AM
  5. Говорят дети
    By Friendy in forum Fun Stuff
    Replies: 3
    Last Post: November 17th, 2003, 01:52 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary