Кстати, это словосочетание - отличный тест на трезвость!Originally Posted by SPZenA
![]()
Кстати, это словосочетание - отличный тест на трезвость!Originally Posted by SPZenA
![]()
Please, correct my mistakes, except for the cases I misspell something on purpose!
ТочноOriginally Posted by Basil77
А ещё есть более ужасный вариант - Сиреневенький микрокалькулятор с ПЕРЕподвыподвертом. Вот эту вещь не каждый и на трезвую голову с первого раза выговорит
![]()
Please, correct all of my mistakes. My English is terrible.
Помнится мне слово не ПЕРЕ, а изпод: изподвыподверта.![]()
Korrigieren Sie bitte all meine Beiträge.
Ну, регионы разные и извращения над языком тоже разныеOriginally Posted by abehterev
![]()
Вспомнилось мне ещё одно слово - "весьма". Оно отправляет в ступор моих ровесников, я его люблю![]()
Please, correct all of my mistakes. My English is terrible.
Красная (женское склонение)
а почему в ступор? по мне так вполне нормальное слово: "Весьма схожие взгляды", например. При том что контекст как раз подразумевает не полностью идентичные, а во много схожие - намного короче.
Korrigieren Sie bitte all meine Beiträge.
Ну, мои ровесники (в большинстве своём) - это стадо необразованных идиотов, которые интересуются только сигаретами и выпивкой. [s:2u9rud4w]И прочими нехорошими вещами[/s:2u9rud4w].Originally Posted by abehterev
Такие слова как "отнюдь", "весьма" и "ибо" вводят их в долговременный и надёжный ступор.А такие нехорошие и злые люди как я (коих меньшинство), нагло пользуются этим фактом, вводя бедных современных подростков в когнитивный диссонанс. (Последние два слова тоже служат хорошим способом введения в ступор
).
(В последнее время для этой цели стало удобно вставлять в речь ужжжасные немецкие слова и словосочетания. Результат обеспечен на 95%)
Please, correct all of my mistakes. My English is terrible.
Спасибо Vadim Mo!
Краткая форма?Originally Posted by Vadim Mo
Я забываю, что оно плевральное.Originally Posted by Vadim Mo
Какая время это предложение?Originally Posted by Vadim Mo
"Зависит от манера язык говорит"?Originally Posted by Vadim Mo
Снова, я забываю, что она плевральная.Originally Posted by Vadim Mo
Learning Russian through self-study since 12th March, 2010. Current progress: On New Penguin Russian Course lesson 7.
Простите мне невольную глупость. Пожалуйста, исправьте мои ошибки.
Нет проблем.Originally Posted by Pretty Butterfly
Да, кажется это так называется. )Краткая форма?
Так нельзя спросить. Слово "время" среднего рода, так что правильно сказать так: "какое время". Но вопрос построен не совсем верно.Originally Posted by Vadim Mo
Лучше так: "в каком времени это предложение?". Или так: "какого времени это предложение?"
Здесь настоящее время. Но глагол опущен. В настоящем времени глагол "есть" опускается (не используется). Вот в прошедшем было бы так: другим моим любимым словом было "кошка".
А в будущем (если пофантазировать) так: другим моим любимым словом будет "кошка".
Тут мы видим глагол "есть" в прошедшем ("было") и будущем ("будет") времени.
Хотя мне и эта фраза кажется несколько неестественной. Хотя смысл совершенно понятен и в разговоре я бы совершенно нормально её воспринял.Originally Posted by Vadim Mo
Я бы так сказал: зависит от манеры говорить.
Надеюсь, я понятно попробовал объяснить всё? )
В основном безвреден.
Заподлицо.
"Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?
А мне очень нравится слово "соблаговолите".
Милостивый государь, не соблаговолите ли вы...
В основном безвреден.
Ага, особенно просто такие обороты даются нашим иностранцамOriginally Posted by Vadim Mo
Сударыня, не соблаговолите ли Вы, отужинать сего дня в компании слуги Вашего, откушать яств всяческих, да усладиться медами сладкими.
Как-то так
Прям таки приглашение на свидание.
Korrigieren Sie bitte all meine Beiträge.
Нет, но стиль-то каков!
![]()
В основном безвреден.
Тогда уж так.Originally Posted by abehterev
![]()
В основном безвреден.
[quote=Pretty Butterfly]Я забываю, что оно плевральное.Originally Posted by "Vadim Mo":qzfo8x41
Снова, я забываю, что она плевральная.[/quote:qzfo8x41]Originally Posted by Vadim Mo
плевральный = pleural = anatomical term meaning 'relating to pleura', a membrane in the lungs
the grammatical term plural = множественное число
ex. Я забываю, что это существительное во множественном числе = I forget that this noun is in the plural
If I was kiddin' you, I'd be wearin' a fez and no pants. (Lennie Briscoe)
А я чуть было не подумал, что я слова такого не знаю. Словарь тоже не помог. Плевральный - это медицинский термин, от слова "плевра".
Хотя совершенно ясно, что тут имелось ввиду.
В основном безвреден.
[quote=Pretty Butterfly]Какая время это предложение?[/quote:28b2w458]Originally Posted by "Vadim Mo":28b2w458
Какая время это предложение?
=> В каком времени это предложение?
My another favourite word is "cat".
=> Другое моё любимое слово - [это] "кошка". ("Это" is optional.)
=> Другим моим любимым словом является "кошка".
Нет, в каком времени стоит этот глагол?Originally Posted by Crocodile
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
Для моего уха оба предложения звучат нормально.Originally Posted by Lampada
В основном безвреден.
Моё любимое русское слово -- тараканище!
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |