... я буду студент, переехавший по обмену в университет ...
Так лучше?
... я буду студент, переехавший по обмену в университет ...
Так лучше?
студент по обмену - it's kinda term in Russia meaning that you're a student who's gonna to move (or have moved already) to and study at a Univercity, College etc (especially foreign ones) as their student temporarily. So I'd suggest:
Я стану студентом по обмену и перееду (уеду) в университет ... (....буду/стану учиться в университете....)
I hope this helps
I do not claim that my opinion is absolutely true.
If you've spotted any mistake in my English, please, correct it. I want to be aware of any mistakes to efficiently eliminate them before they become a habit.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |