Идиомы "до сих пор" и "с тех пор" => "с тех пор до сих пор" может?
"С тех пор много воды утекло" может?
Спасибо за помощь.
Идиомы "до сих пор" и "с тех пор" => "с тех пор до сих пор" может?
"С тех пор много воды утекло" может?
Спасибо за помощь.
"с тех пор" word-by-word means "from those times"
"до сих пор" = "up to these times"
Technically they are not idioms but set phrases because they are used in literal sense.
"с тех пор до сих пор" is understandable but a bit funny because it sounds like tautology.
"С тех пор много воды утекло" yes, this phrase is quite common.
"Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |