Results 1 to 10 of 10

Thread: Translation to Russian, Needing some help again!

  1. #1
    Почётный участник
    Join Date
    Jun 2006
    Posts
    74
    Rep Power
    13

    Translation to Russian, Needing some help again!

    Thanks for the last one, could someone please put this in russian if possible. Much appriciated.

    * I have just been translating all the posts on this topic and it looks like a lot of people thought this was some kind of joke. Well believe me there was nothing to joke about in this situation. I have been to Yaro a few times and know my way about , speak minimal russian and registared on the site to see whats going on in the city. I had not posted anymore replies as I quickly flew out to moscow to meet someone to take me there.
    I had counted the groung floor so it was really floor 3 she fell from. she suffered somebroken bones and concussion and nothing worse as she landed on an angled metal roof on the ground floor which broke the fall slightly.
    Thanks to those that offered help*

    thats it
    .... В чужой монастырь со своим уставом не ходят

  2. #2
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,073
    Rep Power
    25
    Я только что перевел все посты в этой теме и похоже, что многие подумали, будто это был какой-то прикол. Поверьте мне, в этой ситуации не было ничего смешного. Я несколько раз бывал в Ярославле и знаю что к чему; я немного говорю по-русски и зарегистрировался на этом сайте, чтобы посмотреть, что происходит в городе. Я перестал отвечать на посты, потому что спешно вылетел в Москву, чтобы встретиться кое с кем, кто отвезет меня туда.

    Я посчитал цокольный этаж, так что на самом деле она упала с третьего этажа. У нее было несколько переломов и сотрясение мозга - ничего более серьезного, поскольку она приземлилась на наклонную металлическую крышу цокольного этажа, которая слегка замедлила падение.
    Спасибо всем тем, кто предложил помощь.

    You may add this if you want some distrustful people to believe you're really from Scotland (right?), and not some native Russian speaker with another joke:
    Мне помогли перевести этот пост.

    Good luck!

  3. #3
    Почётный участник
    Join Date
    Jun 2006
    Posts
    74
    Rep Power
    13
    Spot on ma man! cheers
    .... В чужой монастырь со своим уставом не ходят

  4. #4
    Почётный участник
    Join Date
    Jun 2006
    Posts
    74
    Rep Power
    13
    yo gromozeka, this is what i got after writing that - Как будто бригадир моих узбеков писал ,

    what does it mean?
    .... В чужой монастырь со своим уставом не ходят

  5. #5
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,073
    Rep Power
    25
    Quote Originally Posted by Scotland to Russia
    yo gromozeka, this is what i got after writing that - Как будто бригадир моих узбеков писал ,
    what does it mean?
    He said "looks like it was written by the boss of my Uzbeks". What does it mean? Dunno.

  6. #6
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2007
    Location
    The Satellite of Love
    Posts
    719
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by gRomoZeka
    Quote Originally Posted by Scotland to Russia
    yo gromozeka, this is what i got after writing that - Как будто бригадир моих узбеков писал ,
    what does it mean?
    He said "looks like it was written by the boss of my Uzbeks". What does it mean? Dunno.
    It means gRomoZeka is the boss of some Uzbeks! As if you didn't know!
    "Сейчас без языка нельзя... из тебя шапку сделают..."
    Cogito Ergo Doleo

  7. #7
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    19
    I think the person is claiming that Gromozeka's Russian is so poor, that it's just as bad as the Uzbek's boss! I knew Gromozeka was a fake Russian!!! :P
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  8. #8
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,073
    Rep Power
    25
    Quote Originally Posted by kalinka_vinnie
    I think the person is claiming that Gromozeka's Russian is so poor, that it's just as bad as the Uzbek's boss! I knew Gromozeka was a fake Russian!!! :P
    HEY! My translation was genius!
    (Don't worry, Scotland to Russia, no no Pidgin Russian and no Uzbek accent in the text. Really. )

  9. #9
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2006
    Location
    Москва, Зеленоград.
    Posts
    2,039
    Rep Power
    15
    Не понял с этажами.
    Ground floor — это скорее по-русски первый, а не цокольный, хотя словарь говорит и так
    http://lingvo.yandex.ru/en?text=Ground%20floor

    Но вот про цоколь
    http://lingvo.yandex.ru/en?text=%D0%A6% ... 0%BB%D1%8C

  10. #10
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,073
    Rep Power
    25
    Скотланд извинялся, что посчитал этот этаж (заменив таким образом 3-й на 4-й), значит скорее всего это не "настоящий" этаж, а маломерок. Это и есть цокольный этаж, а по-простому - полуподвальный.

    А вообще groundfloor переводится десятью способами, и тут смысла не было уточнять, потому что на суть сообщения это не влияет. Можно было написать - упала с 3,5 этажа. А по большому счету, там всем по барабану - цоколь не цоколь, третий или четвертый. Не в этом же дело. И вообще, смотрю, там народ веселый.

Similar Threads

  1. russian translation for my russian birth certificate
    By aitubek in forum Translate This!
    Replies: 8
    Last Post: May 15th, 2010, 04:43 PM
  2. Translation to Russian, needing help
    By Scotland to Russia in forum Translate This!
    Replies: 2
    Last Post: January 22nd, 2008, 09:07 PM
  3. Translation to Russian , needing a little help
    By Scotland to Russia in forum Translate This!
    Replies: 8
    Last Post: September 27th, 2007, 06:39 PM
  4. Translation to Russian, Needing some help again!
    By Scotland to Russia in forum Translate This!
    Replies: 2
    Last Post: September 27th, 2007, 05:49 PM
  5. Needing some help with translating some phrases???
    By ystafurik in forum Translate This!
    Replies: 20
    Last Post: July 23rd, 2006, 03:39 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary