Results 1 to 7 of 7

Thread: song translation

  1. #1
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Dec 2005
    Location
    Анкара
    Posts
    305
    Rep Power
    13

    song translation

    could you please translate it to english?It's my favourite song by Lyube.Tnx in advance.


    Позови меня тихо по имени

    Ключевой водой напои меня

    Отзовётся ли сердце безбрежное,

    Несказанное, глупое, нежное.

    Снова сумерки всходят безсонные

    Снова застят мне стёкла оконные

    Там кивает сирень и смородина,

    Позови меня тихая родина

    Припев


    Позови меня, на закате дня

    Позови меня, грусть печальная, позови меня

    Знаю, сбудется наше свидание,
    Затянулось с тобой расставание.
    Синий месяц за городом прячется,
    Не тоскуется мне и не плачется.

    Колокольчик-ли, дальнее эхо-ли?
    Только мимо с тобой мы проехали.
    Напылили кругом, накопытили,
    Даже толком дороги не видели.

    Припев.

    Позови меня тихо по имени,
    Ключевой водой напои меня.
    Знаю, сбудится наше свидание.
    Я вернусь, я сдержу обещание...
    Главное что есть ты у меня...

  2. #2
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30

    Re: song translation

    Позови меня тихо по имени
    Ключевой водой напои меня
    Отзовётся ли сердце безбрежное,
    Несказанное, глупое, нежное.
    Снова сумерки всходят безсонные
    Снова застят мне стёкла оконные
    Там кивает сирень и смородина,
    Позови меня тихая родина

    Call me quietly by name
    Give me some spring water to drink.
    Would the boundless heart respond,
    Unspeakable, silly and tender one.
    Sleepless twilight is settling again
    and covers glass in windows.
    There lilac and currant are nodding me
    Call me my quiet homeland.

    Припев
    (Refrain)

    Позови меня, на закате дня
    Позови меня, грусть печальная, позови меня
    Знаю, сбудется наше свидание,
    Затянулось с тобой расставание.
    Синий месяц за городом прячется,
    Не тоскуется мне и не плачется.

    Call me at the day's end.
    Call me, oh sad melanholy, call me
    I know that our meeting will come true.
    Our parting has dragged for too long.
    The blue moon is hiding behind the town,
    I can hardly be sad and cry.

    Колокольчик-ли, дальнее эхо-ли?
    Только мимо с тобой мы проехали.
    Напылили кругом, накопытили,
    Даже толком дороги не видели.

    Was it a bell or just a remote echo
    we've just passed?
    We've "hoofed" and dusted everything
    so the road was hardly visible.

    Припев.
    (refrain)

    Позови меня тихо по имени,
    Ключевой водой напои меня.
    Знаю, сбудится наше свидание.
    Я вернусь, я сдержу обещание...

    Call me quietly by name.
    Give me some spring water to drink.
    I know our meeting will come true.
    I'll return, I'll keep my promise.

    (I've translated the text only. It's a very touching song and one of my favourites but all this have been lost with the translation, unfortunately )
    Send me a PM if you need me.

  3. #3
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,031
    Rep Power
    36
    Позови меня тихо по имени

    Слышится не "грусть печальная", а "грусть, печаль моя".
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  4. #4
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Dec 2005
    Location
    Анкара
    Posts
    305
    Rep Power
    13
    tnx a lot for the translation Ramil.I really appreciate it
    Главное что есть ты у меня...

  5. #5
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Feb 2006
    Posts
    12
    Rep Power
    13
    Да, в песне следующие слова: "грусть, печаль моя". Так что придется изменить на sadness, my melancholy и в таком духе. Классный перевод!

  6. #6
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Jul 2006
    Location
    Montreal, Canada
    Posts
    25
    Rep Power
    13
    Katya from http://www.russmus.net

    For everything about Russian Music including English translations to many Russian songs (classic and modern) visit us at http://www.russmus.net

  7. #7
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2005
    Posts
    332
    Rep Power
    14
    Wow, I like this song.
    Я взял палку и нож, мелки и бумагу и направился к холмам.

Similar Threads

  1. song translation
    By niko_turok in forum Translate This!
    Replies: 2
    Last Post: May 7th, 2009, 03:56 PM
  2. Translation of a Song
    By xRoosterx in forum Translate This!
    Replies: 4
    Last Post: January 13th, 2009, 06:35 PM
  3. DDT song translation...
    By Trzeci_Wymiar in forum Translate This!
    Replies: 3
    Last Post: June 8th, 2007, 12:07 AM
  4. Song translation Please
    By ang12el in forum Translate This!
    Replies: 3
    Last Post: February 22nd, 2006, 05:16 PM
  5. song translation
    By peebee in forum Translate This!
    Replies: 11
    Last Post: February 13th, 2006, 05:20 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary