Русские, Кто в клане
um,little help with what this means?thanks.
Русские, Кто в клане
um,little help with what this means?thanks.
Russians, Who are in clan (?)
It probably was a question...
Looks like it's connected with some computer game...Originally Posted by niibor
My English isn't so good, зато с русским все в порядке ))
I'll be very thankful, if you correct my mistakes.
that must be it thanks guys
If you wanted to say "Russians who are in a clan..." wouldn't you have to use которые instead of кто? Like:
Русские, которые в клане...
tdk
he didn't want to translate this sentence into russian, he just wanted to realize the meaning of phrase =)If you wanted to say "Russians who are in a clan..." wouldn't you have to use которые instead of кто?
Yeah I realize that. I was just wondering if the phrase he posted was grammatically correct.
tdk
I believe you can use Kto instead of Kotoryy, but it's less formal.Originally Posted by tdk2fe
Ingenting kan stoppa mig
In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!
And less common.Originally Posted by TATY
It's impossible to say if this phrase is correct because it's not a phrase. If it was a question indeed, as MikeMsuggested, you can use only кто, and the comma after the addressYeah I realize that. I was just wondering if the phrase he posted was grammatically correct.
tdk
Русские, кто в клане?
Not sure -- i think kto is more common...Originally Posted by net surfer
"русские, кто в клане, пишите сюда" sounds much more natural than "русские, которые в клане, пишите сюда" to me.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |