Search:

Type: Posts; User: bad manners; Keyword(s):

Search: Search took 0.08 seconds.

  1. Replies
    61
    Views
    10,949

    This is complex stuff. In general, when you see...

    This is complex stuff. In general, when you see those "would" phrases, try to get rid of them in the English sentence before you even start translating. Subjunctive is often idiomatic and works...
  2. Replies
    61
    Views
    10,949

    Well, given the meridian, it can only be that or...

    Well, given the meridian, it can only be that or French :-)



    Становится.



    You wrote "сидя на подушки и став читать свои книги". OK, I might be nitpicking, but then again, even the English...
  3. Replies
    61
    Views
    10,949

    Барбара, если сказать "животная" один раз в...

    Барбара, если сказать "животная" один раз в стихотворении, то это очень поэтично. Если употреблять это слово часто, то это штамп. А если очень часто, то это плохой русский язык, потому что,...
  4. Replies
    61
    Views
    10,949

    Ох, Правит (или Прэ(й)вит?), посмотри...

    Ох, Правит (или Прэ(й)вит?), посмотри внимательнее на время и аспект "станет" и подумай...



    Развеселился? То есть читает книги и смеётся? Может "воспрял духом" или просто "успокоился". Сравни...
  5. Replies
    61
    Views
    10,949

    Scandinavia along 6E... ah, beautiful Norway,...

    Scandinavia along 6E... ah, beautiful Norway, fjords, mountains... wish I could live there.

    Africa on the other hand is where I would not like to live. Hate the heat.

    That leaves six countries...
  6. Replies
    61
    Views
    10,949

    "сквозь" is most literally through. If a bit too...

    "сквозь" is most literally through. If a bit too violently through, depending on the object. "через" is your wishy-washy "via". And "в" as in "в окно" is so neutral I fall asleep.

    "Войти через...
  7. Replies
    61
    Views
    10,949

    Oh, so that's a mystery now. Not bad :-) Why...

    Oh, so that's a mystery now. Not bad :-) Why "still refusing", though? I don't think I was ever asked. And I think I have given a couple of real good hints.

    BTW, your guess is spot on. My...
  8. Replies
    61
    Views
    10,949

    Эхо – всегда единственное число. Олегу...

    Эхо – всегда единственное число.



    Олегу было "не по себе". "Казалось, что никого не было..." – безличное.



    Замолчал
  9. Replies
    61
    Views
    10,949

    Нда. Кто бы мне объяснил почему нельзя на коне...

    Нда. Кто бы мне объяснил почему нельзя на коне сквозь окна. Я допускаю, что "через окно" или "в окно" более привычны, но они же и более скучны. Что такое "через окно" или "в окно"? Ничего особенного,...
  10. Replies
    61
    Views
    10,949

    There are sometimes stylistic features in your...

    There are sometimes stylistic features in your text that are a bit unusual, but so long as they don't redline my weirdo-meter, I ignore them. Then I imagine I simply miss the smaller errors, and I...
  11. Replies
    61
    Views
    10,949

    Oh well. If thinking that I'm female makes...

    Oh well. If thinking that I'm female makes learning Russian easier for you, then go on :-) But like I said, why do you think so?

    Oh, BTW, Zeus, notice "профессорка". Don't you think "профессорша"...
  12. Replies
    61
    Views
    10,949

    I still think it ought to be "ходить по улицам"...

    I still think it ought to be "ходить по улицам" or "быть на улице". Let's wait for some feedback from the others on that.



    "сообщение" was fine, I marked them both because "сообщение" is not...
  13. Replies
    61
    Views
    10,949

    I'm very short on time, so I'll write in English...

    I'm very short on time, so I'll write in English (well, mostly). I type orders of magnitude faster in English.



    Idiomatic: "предстать перед кем-то".



    That's phrased as if the Tsar talked...
  14. Replies
    61
    Views
    10,949

    Интересно, почему тебе так казалось... ...

    Интересно, почему тебе так казалось...



    Тогда нужно говорить "Не ешь их!". Нужно запомнить второе правило для совершенного/несовершенного вида глаголов: в отрицательном повелительном наклонении...
  15. Replies
    61
    Views
    10,949

    I've been studying both for a long time :-) ...

    I've been studying both for a long time :-)



    "лучшее" can be both "better" and "best", so you should somehow differentiate. The Russians normally use "самое лучшее" for the "the (very) best"...
  16. Replies
    61
    Views
    10,949

    Облизываясь. I cannot imagine for a second that...

    Облизываясь. I cannot imagine for a second that the wolf would leak Oleg's mouth, this is just gross. :-)
  17. Replies
    61
    Views
    10,949

    Then try "человечишка". This is ~ "mannikin".

    Then try "человечишка". This is ~ "mannikin".
  18. Replies
    61
    Views
    10,949

    Which is very unfortunate. In that case...

    Which is very unfortunate.



    In that case you must have used imperfective in both clauses. Just like you do in English. And I think most Russians would use "пока" and not "как" in this case....
  19. Replies
    61
    Views
    10,949

    The word "великий" is not equivalent to "great"....

    The word "великий" is not equivalent to "great". It is closer to "grand" than to "great". You apparently meant "and he looked great", but it does not work that way. The word you need is, e.g.,...
  20. Replies
    61
    Views
    10,949

    Right. Only for "по" and only when "по" is used...

    Right. Only for "по" and only when "по" is used to distribute objects. When the same "по" is used differently, then the regular rule applies. For example:

    Я провалил экзамены по двум предметам....
  21. Replies
    61
    Views
    10,949

    No wonder! Numerals are notoriously difficult...

    No wonder! Numerals are notoriously difficult even for the Russians. Russian is unusually rich in different kinds of numerals and they are very arcane. Perfective/imperfective is better, but often...
  22. Replies
    61
    Views
    10,949

    Re: Герой-Филолог

    У него были четыре рыцаря. Все четыре рыцаря. This is "рыцарь" singular in genetive, which is how a countable noun is associated with a numeral, when the numeral is in nominative. When the numeral is...
Results 1 to 22 of 22


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary