Разработкой занимаются простые разработчики.
А девелопингом занимаются крутые девелоперы :-)
Тут, мне кажется, просто сленг вылез из своих узких рамок.
Понятно, что в офисе российкого филиала...
Type: Posts; User: Wowik; Keyword(s):
Разработкой занимаются простые разработчики.
А девелопингом занимаются крутые девелоперы :-)
Тут, мне кажется, просто сленг вылез из своих узких рамок.
Понятно, что в офисе российкого филиала...
Я несколько учебников прочел по этому делу, у жены диплом по этой теме был :-) . Продавцами у нас других людей называют.
Это совсем книжный магазин! Но мерчандайзерам хочется сделать его...
К сожалению, это не совсем продавец. Даже совсем и не продавец, и не товаровед. Я соглашусь, что здесь заимствование термина вполне уместно. Это теперь международный термин. А для англичан корень...
Голова дырявая! Не помню, у кого-то англоязычного писателя уже было такое в книге. Там в качестве сленга некой группы людей использовались русские слова. Англоязычным читателям это просто набор...
Конечно не спроста. Чаще всего это свидетельствует о безграмотности того, кто это слово в язык принес и кто подхватил.
Кому-то лень найти правильный перевод или кто-то считает себя отлично...
Я как-то отправлял факс и пытался сказать, что я "начинаю передовать" - меня девушка на другом конце меня не понимала. Пришлось сказать "стартую". :oops:
------------
Хоть стартуй, хоть не...
Красным - заимствованные слова.
Где-то встречался пример русской фраза вообще без русских слов. Не могу найти, но много есть похожего, вот иду на РБК:
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |