Quote Originally Posted by Vincent Tailors
А вообще это именно продавец. Посмотри в толковом словарике английского.
Я несколько учебников прочел по этому делу, у жены диплом по этой теме был . Продавцами у нас других людей называют.

Quote Originally Posted by Vincent Tailors
И как насчет "Шоп"? Я лично видел вывеску "Бук шоп". Что за бред? Ты скажешь щас, что "Бук шоп" -- это не совсем книжный магазин, это круче?
Это совсем книжный магазин! Но мерчандайзерам хочется сделать его крутым. Круче только "бутик", но книжных бутиков пока не видел.

Старая байка про украинских эммигрантов в Канаде становится былью в Москве. ("Наталка! Підім до шопу!")


Quote Originally Posted by Vincent Tailors
А что ты скажешь про "Комеди клаб"? Какому полудурку пришло в голову назвать его так, а не "Комедийный клуб"?

Вот это меня особенно интересует.


А что бы ты хотел предложить для успешной борьбы за сохранение чистоты русского языка? Мне кажется, что никто ничего не может сделать: у живого языка свои законы.
Это не живой язык, это умирание языка. Нужно чувствовать грань.
- Чтобы лечить людей надо окончить институт и получить диплом. Иначе можно загубить кучу народу.
- Чтобы сесть за руль автомобиля - требуется получить права. Иначе можно загубить или покалечить кучу народу. Те, кто права покупают, собственно этим и рискуют.
- Чтобы писателем/журналистом/ведущим телепрограммы/артистом теперь вовсе не обязательно этому учиться.
Эта деятельность у нас никак не лицензируется, то есть каждый имеет право калечить народ нравственно.