Results 1 to 15 of 15

Thread: Messages in the russian subway like "Please mind the gap"

Hybrid View

  1. #1
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    Omsk RU -> Perth AU
    Posts
    50
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by CoffeeCup View Post
    In Novosibirsk this sentence sounded like:
    "Пожалуйста, не подходите близко к краю платформы, не заходите за ограничительную линию до полной остановки состава."
    Please mind the gap between the train and the platform, don't cross the stop line until the train has stopped.
    There are no warnings of gap in Russia. At least I never heard of it.
    "Край платформы" = "edge of platform" there is no gap mentioned. As for gap, this is a slot between platform and train carriage stopped near of it. The warning concerns not to get stuck with foot in this gap or not to stumble over.
    The way to the way thru

  2. #2
    Старший оракул CoffeeCup's Avatar
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Snowbearia
    Posts
    902
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by Indoorser
    There are no warnings of gap in Russia. At least I never heard of it.
    "Край платформы" = "edge of platform" there is no gap mentioned. As for gap, this is a slot between platform and train carriage stopped near of it. The warning concerns not to get stuck with foot in this gap or not to stumble over.
    It seems that I did misunderstand the idea of the mentioned gap. So the Russian sentence
    "Пожалуйста, не подходите близко к краю платформы, не заходите за ограничительную линию до полной остановки состава."
    reads
    "Please do not approach to the platform's edge, don't cross the stop line until the train has stopped."
    So Long, and Thanks for All the Fish

  3. #3
    Новичок
    Join Date
    Dec 2010
    Posts
    6
    Rep Power
    10
    Hi again everybody ! Those translations helped us a lot, thanks ! I've got another request can you translate for us the sentence "take the metro, not your car !" ? (This time, the sentence hasn't to be a typical of russian metro.)

  4. #4
    Завсегдатай Basil77's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Moscow reg.
    Posts
    2,549
    Rep Power
    20
    Quote Originally Posted by JulieM View Post
    "take the metro, not your car !"
    Пользуйтесь метро, а не машиной!

    or indirect but has the same meaning:

    Пересаживайтесь на метро! (Change [your mean of transportation] to metro!)
    Please, correct my mistakes, except for the cases I misspell something on purpose!

  5. #5
    Новичок
    Join Date
    Dec 2010
    Posts
    6
    Rep Power
    10
    Yeah thank you very much

Similar Threads

  1. Replies: 11
    Last Post: April 17th, 2010, 11:18 AM
  2. Replies: 14
    Last Post: March 24th, 2010, 04:03 PM
  3. How to say "Bless our home" and "Happy Holidays" in Russian?
    By Ruby Daniels in forum How do you Say... in Russian?
    Replies: 5
    Last Post: December 19th, 2009, 03:29 PM
  4. Replies: 3
    Last Post: August 24th, 2009, 04:10 PM
  5. "Property of" and "Notebook of Russian/Russia
    By SashaT in forum Translate This!
    Replies: 2
    Last Post: April 7th, 2005, 01:46 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary