Results 1 to 20 of 259
Like Tree1Likes

Thread: Looking for language exchange

Hybrid View

  1. #1
    Властелин Medved's Avatar
    Join Date
    Dec 2009
    Location
    Wonderland of Russia
    Posts
    1,201
    Rep Power
    27
    kgcole
    Though I don't generally like to introduce new words in translation that aren't present in the original version.
    I don't think translating word by word is a good idea. In your studies you will definitely come across a hell of a lot of things that don't allow this kind of translation. You had better get prepared to it now.
    Another month ends. All targets met. All systems working. All customers satisfied. All staff eagerly enthusiastic. All pigs fed and ready to fly.

  2. #2
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2012
    Posts
    222
    Rep Power
    9
    Quote Originally Posted by Eugene-p View Post
    kgcole

    I don't think translating word by word is a good idea. In your studies you will definitely come across a hell of a lot of things that don't allow this kind of translation. You had better get prepared to it now.
    I understand what you mean, Eugene. I guess I've just run into translation that I've read that change the meaning or intent by introducing new ideas, so I'm judicious about how I do it myself. But you know what they say: "Never say never"...lol

  3. #3
    Lena
    Guest
    Сегодня я с другом я обедал. (Сегодня я обедал со своим другом) Обед был очень вкусным(,) и мы длинного времени (мы долго) разговаривали. Мой друг работает как (как is not needed) дальнобойшиком (дальнобойщиком). Она меня заходит (она заходит ко мне) в любое время она в городе (каждый раз, когда бывает в городе). A woman works as a long distance truck driver?

    Today I had lunch with a friend. Lunch was very tasty and we talked a long time. My friend works as a long distance truck driver. She drops in whenever she’s in town.

    Я бы хотел (хотел бы, it’s more neutral) соединю с дискуссей (присоединиться к дискуссии) на ветку (на ветке) про глаголы, но моё написание ещё слишком проким (но я еще слишком плохо пишу). Все будут выкликнут (все воскликнут)...ха ха. Я должен допустить (признать), что несколько возражения (некоторые возражения) (по поводу того), о чём я пишу(,) мне казалось необычным (показались мне необычными). Я использаваю (использую) много слов, которые я прочитаю (читаю). Я прочитаю (читаю) веши, которые не старым (современные вещи) (Я читаю современные вещи). Я не знаю...это загадка.

    I would like to join in the discussion on the thread about verbs, but my way of writing is still too poor. Everyone would cry out…haha. I have to admit that some objections to what I write seemed unusual. I use many words which I read. I read things which aren’t old. I don’t know…it’s a puzzle.

    Лена, который (какое) слово вы предпочитаете использованием (использовать) для английского «more»: «больше» или «более»? Я думаю (наверное), что (should be omitted) я тоже (также, тоже=также, but также has the additional meaning of besides) бы хотел (хотел бы) использовать больше предлогы (предлогов) с моими предложениями (в моих предложениях). Пожалуйста, мне обьясните (объясните мне) перевод к английскему (на английский): «....но то, что....» и «....за то, что....». Можете их использовать с предложениями? I didn’t understand the last sentence, why “may you use”?

    Lena, which word do you prefer with the use for English “more”: “больше” or “более”? I think that also I would like to use more prepositions with my sentences. Please explain to me the translation to English: “….но то, что...” and “....за то, что....”. May you use them with sentences?

  4. #4
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2012
    Posts
    222
    Rep Power
    9
    Ха ха....да, правда, что мой друг женского и работает дальнобойщиком. Разве это удивительным? Она очень любит это и была работала с тех пор к неё семьнадцать лет. Вообше-то в США есть шансов того, что кто-нибудь сделать какая-нибудь работу. Возможно из-за кризисы, а ешё она её работы любит.

    Ha ha…yes, it’s true that my friend is feminine and works as a long-distance truck driver. Is it really surprising? She loves it a great deal and has worked from the time she was seventeen. Generally in the USA there are chances for anyone to do any kind of work. Possibly because of the crisis, but still she loves her work.

    Скажите, вы порекомендуете какая-нибудь книгу, которая вы полюбили прочитать? По-вашему, какой они отличат английский писатели и русский? У вас есть какое-нибудь мнение? Пока читая, я думаю много об стиль и способностей автора. Я сам себе спросить: автор ли моё внимание схватит? Итак вы подумаете они отличат женский и мужской писатели?

    Tell me, do you recommend any book which you loved to read. In your opinion, how do English and Russian writer differ? Do you have any opinion? While I read, I think a lot about style and abilities of the author. I ask myself: does the author grasp my attention? So do you think male and female writers differ?

    Сегодня ночь мы поужинаем на гамбургер. Всегда на пятнице мы поготоваем гамбургер После ужина я буду смотрю на DVD и пишу и-майлы. DVD на котором я буду смотреть: Хроника. «Скоро после три подростоков споткнутся на неопознанное вещество, их начнут мощи выставлять дальше чем их бурных мечт.»

    Tonight we dine on hamburger. Always on Friday we prepare hamburger After dinner I will watch a DV and write email. The DVD which I will watch: Chronicle. “Soon after three teens stumble upon an unknown substance, they begin to exhibit powers beyond their wildest dreams.”

    I’m curious to see how you translate that last passage. My translation is so “word for word”, but I couldn’t think of any other way to express it. It’s good practice though. Tomorrow is the weekend for me. I’m getting rather sleepy now, so I guess I’ll hit the sack (if you’re not familiar with that phrase, it means go to bed). Hope you’re enjoying your Saturday!

  5. #5
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2012
    Posts
    222
    Rep Power
    9
    I read through your last passage over on the thread about learning one's own way, Helene. You really only made two mistakes in the whole thing. I'll jot them down here so you can see them:

    But he wants to start with the most essential things for him (himself).

    Mind also that English sounds in all kinds of the media in Russia, it’s in songs, movies, it’s popular. Here it’s kind of prestige to know English. (Mind also that English appears in all kinds of media in Russia. It’s in songs, and movies. It’s popular. Here it’s kind of prestige to know English)

  6. #6
    Lena
    Guest
    Quote Originally Posted by kgcole View Post
    My friend is feminine and works as a long-distance truck driver. Is it really surprising?
    It is surprising for me (or to me?). I have never saw or hear about a woman working as a long distance truck driver.

    Quote Originally Posted by kgcole View Post
    Do you recommend any book which you loved to read?
    Well, I don’t read much, to be honest. The more I hardly ever read fiction at all. I love Tolstoy’s Anna Karenina and his Resurrection, Goncharov’s Oblomov, Bulgakov’s Heart of a Dog, Somerset Maugham’s stories, all of them, all the stories by O’Henry, Heaven Has No Favorites by Remarque, Jack London’s Martin Eden, and many others, I guess. Yet I like opinion journalism not less. I also like more practical books like Dale Carnegie’s things and similar to those. I like books like The Amusing Bible by Léo Taxil, I don’t know of what genre it is.
    Quote Originally Posted by kgcole View Post
    In your opinion, how do English and Russian writer differ?
    I don’t know. I doubt there can be any satisfactory answer to this question.
    Quote Originally Posted by kgcole View Post
    Do you think male and female writers differ?
    Yes, I do. I think male writers are definitely brighter than female ones.

    Ooh, it was a tough essey. I had to look up all those names and titles, and look for “opinion journalism”. I failed to find the translation of the word “публицистика” and “познавательный”.

  7. #7
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2012
    Posts
    222
    Rep Power
    9
    It is surprising for me (to me). I have never saw (seen) or hear (heard) about a woman working as a long distance truck driver.


    I’m going to look into some of those books you mentioned. Of course, these days I prefer to get e-books.

    I suppose talking about differences between writers is a lengthy subject. You know, I have some friends that I read books with. We pick a book, and as we read it together we discuss it. It’s an interesting way to generate conversation and find out about a person.
    You surprise me to say that you think male writers are better than female. I wonder why that may be?

    I looked up “публицистика”, and it said that meant “social and political journalism”. “Познавательный” apparently means “cognitive”. Of course, I’m continually amazed at your English. You don’t seem to have much problem expressing yourself in writing, with just a few mistakes here or there and not knowing a proper word. Occasionally you’re not sure about a tense. I hope this continues to be a good source of practice for you. By writing to you about life in general I’m hoping to keep your interest alive. I wouldn’t want this to become a bore to you…lol.

    Вообще-то, я вас также приглашу и мной делиться свою мысли. Это не только интересно, но вашего хорошее упражнение по-английски. Я найду эту перепалку стимулирующей и лучше для обучения. Скоро....вы не совершенный глагол используете для действия не уже начало?

    Basically, I invite you to share your thoughts with me, too. Not only am I interested, but it would be good practice for you in English. I have found this exchange to be a challenge and a good learning tool. I have a quick question for you…do you use imperfective verbs for actions not yet begun?

    Америка очень трудилось равенство вестй к рабочему месту. Можно женщина или мужчина работать в какой-нибудь работе если у них есть способности. А ешё есть дискриминация.

    America has worked hard to bring equality to the workplace. Any job can be done by a man or woman, as long as they have the capability. There is still discrimination, though.

    Ну, сегодня это воскресенье и я обычно не работаю. Это смешно какой мы сознаниями обыкновения. Некоторый из нас чувствуем своих как уютним с новим вешами, другие нет. Может быть это важно у нас есть равновесие. Много раз я чувствую себя также о большинства вещей. Я обычно не иду дальний левый или правый, но нахожу место в середине. Я всегда слушал, «В всех вещах, умеренность.»

    Well, today is Sunday, and I don’t usually work. Isn’t it funny how we’re creatures of habit? Some people are comfortable with new things, others are not. Maybe it’s important to have a balance. I often feel that way about most things. I don’t usually go far left, or far right, but find somewhere in the middle to exist. I’ve always heard, “In all things, moderation.”

  8. #8
    Lena
    Guest
    Вообще-то (omit, this word doesn’t make sense here), я вас также (тоже=too, while также=also, it means in addition) приглашу (приглашаю, continuous in an English sentense should be conveyed by imperfectives except the sentences like “I have known him for years”) и(omit) мной делиться свою мысли (делиться со мной своими мыслями).
    Это не только будет (I would make it future) мне интересно, но вашего хорошее упражнение по-английски (you omitted both the subject and the predicate in this sentence after comma. There should be at least one principal part of the sentence. Это было бы для вас хорошей практикой в английском. Это – subject, i.e. делиться мыслями, было бы практикой – compound nominal predicate.)
    Я найду (считаю, have found is the past time in fact being present in form, you shouldn’t convey it by the future, I rendered it by the present) эту перепалку (этот обмен) стимулирующей (хорошей задачей) и лучше для обучения (и хорошим инструментом для обучения).
    Скоро - У меня к вам короткий вопрос.
    Вы не совершенный глагол используете для действия не уже начало? - Вы используете совершенные глаголы для выражения действий, которые еще не начались?

    Basically, I invite you to share your thoughts with me, too. Not only am I interested, but it would be good practice for you in English. I have found this exchange to be a challenge and a good learning tool. I have a quick question for you…do you use imperfective verbs for actions not yet begun?

    Америка очень трудилось равенство вестй к рабочему месту. (Америка приложила много усилий для того, чтобы обеспечить равные условия труда для всех.)
    Можно женщина или мужчина работать в какой-нибудь работе если у них есть способности. Мужчины и женщины могут выполнять любую работу, если у них есть к ней способности.
    А ешё есть дискриминация. (Хотя все еще существует дискриминация.) Such abstract nouns as discrimination cannot be быть, they can существовать.)
    America has worked hard to bring equality to the workplace. Any job can be done by a man or woman, as long as they have the capability. There is still discrimination, though.

    Ну (omit) сегодня это (omit) воскресенье(,) и я обычно не работаю (в такие дни).
    Это смешно (Разве не забавно, the original sentence is a question) (,) какой мы сознаниями обыкновения (насколько мы зависим от привычек, cannot be translated literally.)
    Некоторый (некоторые) из нас чувствуем (чувствуют) своих (себя) как(omit) уютним (уютно) с новим вешами (с чем-то новым), (а) другие нет.
    Может быть это важно у нас есть равновесие. Наверное (expresses a bigger degree of confidence) (,) действительно важно соблюдать равновесие.

  9. #9
    Lena
    Guest
    Quote Originally Posted by kgcole View Post
    It is surprising for me (to me). I have never saw (seen) or hear (heard) about a woman working as a long distance truck driver.
    When I saw your “seen” and “heard” I started laughing nervously. I even couldn’t believe my eyes. I’d known that for years, yet I put it that way. This is how things are about learning a language with some individuals.

    Quote Originally Posted by kgcole View Post
    You surprise me to say that you think male writers are better than female. I wonder why that may be?
    Just because I think that an average man is cleverer than an average woman. Didn’t you know?
    The great majority of the scientists and writers have been males, btw.


    Quote Originally Posted by kgcole View Post
    I looked up “публицистика”, and it said that meant “social and political journalism”. “Познавательный” apparently means “cognitive”.
    It seems to me that cognitive goes with such words as abilities, when we speak about conscious intellectual activity. I'm afraid I cannot say a cognitive book.

    Quote Originally Posted by kgcole View Post
    Of course, I’m continually amazed at your English. You don’t seem to have much problem expressing yourself in writing, with just a few mistakes here or there and not knowing a proper word. Occasionally you’re not sure about a tense.
    But along with this I can hardly speak. It takes me a huge amount of time to find the proper word. I'm continuously like, "Umm... Ehh ... Umm" The speaking part of my brain must be turned off, I guess

Similar Threads

  1. language exchange
    By hexsus in forum Penpals and Language Exchange
    Replies: 0
    Last Post: July 9th, 2010, 06:51 PM
  2. Language Exchange
    By AlexK in forum Penpals and Language Exchange
    Replies: 0
    Last Post: November 4th, 2008, 03:09 PM
  3. language exchange
    By NephaLim in forum Penpals and Language Exchange
    Replies: 13
    Last Post: October 27th, 2007, 08:17 PM
  4. Language exchange
    By NephaLim in forum General Discussion
    Replies: 1
    Last Post: October 17th, 2007, 10:58 AM
  5. Language Exchange
    By in forum Penpals and Language Exchange
    Replies: 0
    Last Post: July 16th, 2005, 07:15 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary