Uh-oh. This expression is not Russian whatever. It's English and it's in the ABBY. You can look it up.
do it (standing )on one's head делать с легкостью. Right, old boy. Leave it to me. I can do this on my head. — Ладно, старик. Оставь это мне. Мне это раз плюнуть.
I thought you knew.The more this expression occurs in the devine Jesus Christ Superstar.
JESUS CHRIST SUPERSTAR - King Herod's Song - YouTube
But if you have never heard of it then it must be not common. Perhaps I shouldn't use it. What do you think?