Page 7 of 8 FirstFirst ... 5678 LastLast
Results 121 to 140 of 147

Thread: Hobbies?

  1. #121
    MOG
    MOG is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2006
    Posts
    703
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by laxxy
    понятно, спасибо
    ところで、вышеупомянутая 梶芽衣子, наверное, тоже на кансайском выступала -- помнится, у нее часто слышно "...нья ...нья" надо слова найти.
    Да, я сам не знаю, но так и писали несколько осакских людей в своих блогах, что у неё очень хорошее произношение и практически без проблемы, хотя обычно токийские люди не могут на кансайском говорить нормально, так как его акцент оригинальное.

    Я кансаиский мещанин.
    Quote Originally Posted by laxxy
    А откуда именно?
    Я несколько раз перебирался в зтом районе. Не помню, когда я был малеьким, но насколько помню, около 5 лет жил в Осаке, потом жил в префектуре Хёго, уже больше 11 лет. А почему спрашиваешь?

  2. #122
    Властелин
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    1,348
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by MOG
    Quote Originally Posted by laxxy
    понятно, спасибо
    ところで、вышеупомянутая 梶芽衣子, наверное, тоже на кансайском выступала -- помнится, у нее часто слышно "...нья ...нья" надо слова найти.
    Да, я сам не знаю, но так и писали несколько осакских людей (несколько человек из Осаки/несколько осакских блоггеров, то, как ты написал, конечно, грамматически правильно и 100% понятно, но нетипично для native speakers. でも、ちょっと可愛いです Правда, хорошего правила мне в голову не приходит. Например, "важных людей" звучит нормально, а "осакских людей" -- нет. "Осакских жителей", хотя звучит и немного коряво, но тоже приемлемо. Еще, наверное, можно сказать "Осакчан" )в своих блогах, что у неё очень хорошее произношение, практически без проблем, хотя обычно жители Токио не могут на кансайском говорить нормально, так как у них своеобразный акцент.
    Интересно, спасибо. Значит, я угадал
    [quote:3g5gfprt]Я кансайский мещанин.
    Quote Originally Posted by laxxy
    А откуда именно?
    Я несколько раз перебирался в зтом районе. Не помню, когда я был малеьким, но насколько помню, около 5 лет жил в Осаке, потом жил в префектуре Хёго, уже больше 11 лет. А почему спрашиваешь?[/quote:3g5gfprt]

    Да в общем просто так, из интереса. А где в Японии тебе больше нравится? За границей бывать не приходилось?

  3. #123
    ST
    ST is offline
    Властелин ST's Avatar
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Russia, Novosibirsk
    Posts
    1,351
    Rep Power
    14
    すみません, MOGさん。 その言は「dictionary」でした。
    Насчет «今日は»、я имел в виду, что может это было начало какого то более длинного приветствия, типа «この日は美しいですね»、а потом сократилось?

    Вот забавная инфа на эту тему  http://netnotes.narod.ru/interest/t8.html (на русском, правда)

    Кстати, MOGさん, 「さん」это нормальное обращение, да? Просто мне оно нравится…но может есть какие то правила его применения?
    The bear looked at the car, and reflections of fire danced in his eyes. He knew what to do.

  4. #124
    MOG
    MOG is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2006
    Posts
    703
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by laxxy
    Quote Originally Posted by MOG
    Да, я сам не знаю, но так и писали несколько осакских людей (несколько человек из Осаки/несколько осакских блоггеров, то, как ты написал, конечно, грамматически правильно и 100% понятно, но нетипично для native speakers. でも、ちょっと可愛いです Правда, хорошего правила мне в голову не приходит. Например, "важных людей" звучит нормально, а "осакских людей" -- нет. "Осакских жителей", хотя звучит и немного коряво, но тоже приемлемо. Еще, наверное, можно сказать "Осакчан" )в своих блогах, что у неё очень хорошее произношение, практически без проблем, хотя обычно жители Токио не могут на кансайском говорить нормально, так как у нас своеобразный акцент.
    Интересно, спасибо. Значит, я угадал
    Поздравляю Спасибо за объяснение. Я думаю, что лучше употреблять только обычное прилакательное?

    Quote Originally Posted by laxxy
    Да в общем просто так, из интереса. А где в Японии тебе больше нравится? За границей бывать не приходилось?
    Отару (Хоккайдо) был очень красиво, очень нравился. Но в основном, мне нравится, где я жву. А за границей, то мне нравится Швейцария.
    Ты откуда?

  5. #125
    MOG
    MOG is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2006
    Posts
    703
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by ST
    すみません, MOGさん。 その単語は「dictionary」でした。
    Насчет «今日は»、я имел в виду, что может это было начало какого то более длинного приветствия, типа «この日は美しいですね»、а потом сократилось?

    Вот забавная инфа на эту тему  http://netnotes.narod.ru/interest/t8.html (на русском, правда)

    Кстати, MOGさん, 「さん」это нормальное обращение, да? Просто мне оно нравится…но может есть какие то правила его применения?
    Ага, теперь понял!! Прости пожалуйста, что я сам писал, чтобы вы называли какие-нибудь первыми взглядами непонятые слава, а я совсем забыл! Позтому я не понял, о чём ты говоришь.
    Да, верно, зто сокрашение от более длинного приветствия, типа 「今日はお日柄もよく...」
    А по-русски – «Добрый день», короче и мне более нравится.
    Спасибо за ссылку, интересно.

    Насчёт «сан», конечно это нормальное обращение. Между близкими друзьями можно обращать без «сан». А с иностранцами... так как мы японцы обычно обрашаем на фамилий, нам немножно странно звучат, когда слышу, ну например, «Миша-сан» или «Катя-сан». Но «Михайл-сан» и «Катерина-сан», это по-моему нормальное.

    Я обычно использую обо русско-японснский словарь и японско-русский изд-ва «Кзнкюся», Токио.

  6. #126
    ST
    ST is offline
    Властелин ST's Avatar
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Russia, Novosibirsk
    Posts
    1,351
    Rep Power
    14
    всмысле-бумажный словарь? неудобно же

    хех, нашел японское слово в русском языке. селедь-иваси!
    The bear looked at the car, and reflections of fire danced in his eyes. He knew what to do.

  7. #127
    MOG
    MOG is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2006
    Posts
    703
    Rep Power
    13
    Ясно
    Мне удобно, а то не получится.
    Бумажный словарь – более толковый. И я уверен, что я не мог учить так быстро без него. Старый хороший способ учёба, по-моему.

    Но чтобы короче проверять, иногда использую, например, яндекс.
    По-поводу японско-русского словаря, то не знаю достаточно хорошего, к сожалению.

  8. #128
    MOG
    MOG is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2006
    Posts
    703
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by ST
    хех, нашел японское слово в русском языке. сельдь-иваси!
    селедка – 鰊(ニシン)
    иваси – 鰯(イワシ)
    А вот еще японское слово: икра
    иваси – японское происхождение, а икра – я думаю, это русское происхождение. Правда?

  9. #129
    ST
    ST is offline
    Властелин ST's Avatar
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Russia, Novosibirsk
    Posts
    1,351
    Rep Power
    14
    Пишется катаканой? Ну да, наверно. Соленая, с хлебом и маслом...すごいですね~!
    Вот я нашел еще немного забавной инфы на эту тему: http://ja.wikipedia.org/wiki/ロシア語

    "村"-дерево+дюйм, и "деревня"-тоже дерево. Видимо, это не случайно


    Хм, URL на японском, как так? На русском не бывает
    The bear looked at the car, and reflections of fire danced in his eyes. He knew what to do.

  10. #130
    MOG
    MOG is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2006
    Posts
    703
    Rep Power
    13
    В сслочке вижу несколько в России не употреблённых букв. И несколько из них - стараслявянские буквы. Кстати, понимаешь стараславянский язык? Русские все понимают?

  11. #131
    Властелин
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    1,348
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by MOG
    Ясно
    Мне удобно, а то бы ничего не получилось(не уверен, что ты именно это хотел сказать)
    Бумажный словарь – более толковый. И я уверен, что я не мог учиться так быстро без него. Старый хороший способ учёбы, по-моему.

    Но когда нужно быстро что-то проверить, иногда использую, например, яндекс.
    По-поводу японско-русского словаря, то не знаю достаточно хорошего, к сожалению.
    Я в основном пользуюсь японско-английскими, я отдельный пост не так давно написал на эту тему.
    Кстати: ты где-то упомянул, что интересуешься financial engineering, я несколько лет назад им тоже немного занимался. Вообще, в Японии это, наверное, еще более полезное занятие чем в Америке: я так понимаю, что всякие прикольные инструменты у вас очень популярны, в то время как в Америке есть много ограничений.
    По такому поводу, может ты в курсе: ты не знаешь случайно, нет ли в Японии какого-нибудь сайта с которого можно было бы скачать исторические данные по японским акциям и т.п., типа yahoo finance? (на его японской версии я ничего не нашёл).

  12. #132
    MOG
    MOG is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2006
    Posts
    703
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by laxxy
    Quote Originally Posted by MOG
    Ясно
    Мне удобно, а то бы ничего не получилось(не уверен, что ты именно это хотел сказать)
    Бумажный словарь – более толковый. И я уверен, что я не мог учиться так быстро без него. Старый хороший способ учёбы, по-моему.

    Но когда нужно быстро что-то проверить, иногда использую, например, яндекс.
    По-поводу японско-русского словаря, то не знаю достаточно хорошего, к сожалению.
    Спасибо. Тут я хотел сказать "It's useful for me and if it wasn't a paper dictionary, it's not satisfying."

    В yahoo finance можно скачать исторические данные по японским акциям.
    http://quote.yahoo.co.jp/q?s=998407.O&d=c&k=c4&t=1d

  13. #133
    Властелин
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    1,348
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by MOG
    Quote Originally Posted by laxxy
    Quote Originally Posted by MOG
    Ясно
    Мне удобно, а то бы ничего не получилось(не уверен, что ты именно это хотел сказать)
    Бумажный словарь – более толковый. И я уверен, что я не мог учиться так быстро без него. Старый хороший способ учёбы, по-моему.

    Но когда нужно быстро что-то проверить, иногда использую, например, яндекс.
    По-поводу японско-русского словаря, то не знаю достаточно хорошего, к сожалению.
    Спасибо. Тут я хотел сказать "It's useful for me and if it wasn't a paper dictionary, it's not satisfying."
    Тогда, наверное, проще всего "мне с бумажным удобнее, другие меня не устраивают".

    В yahoo finance можно скачать исторические данные по японским акциям.
    http://quote.yahoo.co.jp/q?s=998407.O&d=c&k=c4&t=1d
    Нашёл, спасибо!! Ну они, блин, и спрятали ссылку
    Правда, в .csv оно, похоже, не позволяет скачивать. Ну да ладно, это уже мелочи.

  14. #134
    Властелин
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    1,348
    Rep Power
    14
    Кстати, а что такое 信用残 и 買残 ? 出来高, как я понимаю, это trading volume...

  15. #135
    MOG
    MOG is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2006
    Posts
    703
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by laxxy
    Quote Originally Posted by MOG
    Quote Originally Posted by laxxy
    Quote Originally Posted by MOG
    Ясно
    Мне удобно, а то бы ничего не получилось(не уверен, что ты именно это хотел сказать)
    Бумажный словарь – более толковый. И я уверен, что я не мог учиться так быстро без него. Старый хороший способ учёбы, по-моему.

    Но когда нужно быстро что-то проверить, иногда использую, например, яндекс.
    По-поводу японско-русского словаря, то не знаю достаточно хорошего, к сожалению.
    Спасибо. Тут я хотел сказать "It's useful for me and if it wasn't a paper dictionary, it's not satisfying."
    Тогда, наверное, проще всего "мне с бумажным удобнее, другие меня не устраивают".
    Спасибо
    Quote Originally Posted by laxxy

    В yahoo finance можно скачать исторические данные по японским акциям.
    http://quote.yahoo.co.jp/q?s=998407.O&d=c&k=c4&t=1d
    Нашёл, спасибо!! Ну они, блин, и спрятали ссылку
    Правда, в .csv оно, похоже, не позволяет скачивать. Ну да ладно, это уже мелочи.
    Да нет, позволяет.

    Quote Originally Posted by laxxy
    Кстати, а что такое 信用残 и 買残 ? 出来高, как я понимаю, это trading volume...
    Да, 出来高 - это volume, а 信用残 и 買残 и по-английски и по-русски не знаю, извини правда, я не знаю английский и русский... есть книги(словари) по этому поводу, но у меня нет, просто не купил. Немножко учиться надо..

  16. #136
    Властелин
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    1,348
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by MOG
    Правда, в .csv оно, похоже, не позволяет скачивать. Ну да ладно, это уже мелочи.
    Да нет, позволяет.
    どうもすみません…どこで?
    Куда жать надо, не подскажешь? (Извини, что пристаю со своими дурацкими вопросами).

    Quote Originally Posted by laxxy
    Кстати, а что такое 信用残 и 買残 ? 出来高, как я понимаю, это trading volume...
    Да, 出来高 - это volume, а 信用残 и 買残 и по-английски и по-русски не знаю, извини правда, я не знаю английский и русский... есть книги(словари) по этому поводу, но у меня нет, просто не купил. Немножко учиться надо..
    どうもありがとうございます。
    私はもう alc.co.jp で見つけました。Что-то связанное с margin transactions (не знаю как по-русски), я правда не совсем понял, что именно и чем 信用残 и 買残 друг от друга отличаются, но меня они сейчас не особо интересуют.

  17. #137
    MOG
    MOG is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2006
    Posts
    703
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by laxxy
    Quote Originally Posted by MOG
    Правда, в .csv оно, похоже, не позволяет скачивать. Ну да ладно, это уже мелочи.
    Да нет, позволяет.
    どうもすみません…どこで?
    Куда жать надо, не подскажешь? (Извини, что пристаю со своими дурацкими вопросами).
    Ну, везде, наверное. А вот сюда, например. Пожалуй, я не правелино понял вопрос. Извини.
    http://money.www.infoseek.co.jp/MnStock/lsearch/

    Quote Originally Posted by laxxy
    どうもありがとうございます。
    私はもう alc.co.jp で見つけました。Что-то связанное с margin transactions (не знаю как по-русски), я правда не совсем понял, что именно и чем 信用残 и 買残 друг от друга отличаются, но меня они сейчас не особо интересуют.
    Ну что, в русском языке ещё нет слов связанные с акции?
    alc не переводит 信用残 и 買残

  18. #138
    ST
    ST is offline
    Властелин ST's Avatar
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Russia, Novosibirsk
    Posts
    1,351
    Rep Power
    14
    В сслочке вижу несколько в России не употреблённых букв. И несколько из них - стараслявянские буквы. Кстати, понимаешь стараславянский язык? Русские все понимают?
    Я процентов на 70 понимаю, наверно.
    Вот, смотри: http://www.pisatel.org/old/slovo01.htm

    Некоторые слова почти как современные: серымъ вълкомъ по земли=серым волком по земле.
    А у некоторых по корню догадатся можно: аще кому хотяше песнь творити=аще(?) кому хотел(хочет?) песню творить(делать).

    С орфографией тоже самое вообщем. Многие буквы остались прежние, некоторые я где то видел как читаются, некоторые не понятные но и без них смысл ясен.

    А вообще мне с ним сталкиватся практически не приходилось. Библию как то пробовал читать на старославянском, да еще где то видел, и все.

    ラーックシーさん、あなたはアメリカにいますか?

    Кто нибудь может мне объяснить, в чем разница между 家に и 家の中に?
    The bear looked at the car, and reflections of fire danced in his eyes. He knew what to do.

  19. #139
    Властелин
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    1,348
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by MOG
    Quote Originally Posted by laxxy
    Quote Originally Posted by MOG
    Правда, в .csv оно, похоже, не позволяет скачивать. Ну да ладно, это уже мелочи.
    Да нет, позволяет.
    どうもすみません…どこで?
    Куда жать надо, не подскажешь? (Извини, что пристаю со своими дурацкими вопросами).
    Ну, везде, наверное. А вот сюда, например. Пожалуй, я не правильно понял вопрос. Извини.
    Я имею в виду, что на finance.yahoo.com есть линк для того, чтобы скачать данные в формате .csv.
    вот тут он внизу:
    http://finance.yahoo.com/q/hp?s=WFR
    называется "Download to Spreadsheet".
    а на японском сайте, к примеру тут:
    http://table.yahoo.co.jp/t?s=998407.o&g=d
    я аналогичной ссылки не нашёл.

    Спасибо, посмотрю. Мне еще Рейтерс нравится -- там можно смотреть графики и статистику во многих местах, например можно на одном графике сравнивать динамику цен на разных биржах
    Вот, например тyт
    но исторических данных там, по моему, нет
    Quote Originally Posted by laxxy
    どうもありがとうございます。
    私はもう alc.co.jp で見つけました。Что-то связанное с margin transactions (не знаю как по-русски), я правда не совсем понял, что именно и чем 信用残 и 買残 друг от друга отличаются, но меня они сейчас не особо интересуют.
    Ну что, в русском языке ещё нет слов связанные с акциями?
    Слова-то, конечно, есть, просто я их не знаю Я в Америке сейчас живу.
    alc не переводит 信用残 и 買残
    А мне перевёл... Ну, не то, чтобы совсем перевел , но:
    Quote Originally Posted by alc.co.jp
    * 信用残
    balance (of a stock) bought on margin // balance of margin transaction // debit balance
    и
    Quote Originally Posted by alc.co.jp
    * 買残り
    margin balance
    , но в целом про что речь идёт, понятно.

  20. #140
    MOG
    MOG is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2006
    Posts
    703
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by ST
    Некоторые слова почти как современные: серымъ вълкомъ по земли=серым волком по земле.
    А у некоторых по корню догадатся можно: аще кому хотяше песнь творити=аще(?) кому хотел(хочет?) песню творить(делать).

    С орфографией тоже самое вообщем. Многие буквы остались прежние, некоторые я где то видел как читаются, некоторые не понятные но и без них смысл ясен.

    А вообще мне с ним сталкиватся практически не приходилось. Библию как то пробовал читать на старославянском, да еще где то видел, и все.
    Спасибочки. Я тоже так и думал, что он не так отличается от современного русского языка. Ну да, кроме Библий не знаю, где он используется. Только я его хорошенько не понял, так что мне хотелось бы узнать, как русские читают.


    Quote Originally Posted by ST
    ラーックシーさん、あなたはアメリカにいますか?
    Длинно-гласный и ассимилированный двойной согласный не бывают одновременно. Поэтому я думаю, его по-японски лучше называть ラクシーさん
    Quote Originally Posted by ST
    Кто нибудь может мне объяснить, в чем разница между 家に и 家の中に?
    100% однаково. Всегда взаимозаменяемы

Page 7 of 8 FirstFirst ... 5678 LastLast

Similar Threads

  1. Hobbies
    By Celephais in forum Translate This!
    Replies: 4
    Last Post: October 7th, 2005, 05:38 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary