First of all, let see the russian phrase: "Человек неторопливо выпускает
струйку дыма изо рта." What is the english equivalent of the word
"неторопливо"? Is it the word "easy"? Let me give the context.
It's the summer evening. The caressing warm wind blows. It's a night city
covered with lights. A man expects someone and smokes a cigarette. He is
very quiet. Everything is quiet. He takes out the cigarette of his mouth
and "неторопливо выпускает струйку дыма изо рта". How should I say the
last phrase? Is it "He easy lets the smoke out of his mouth" or "He easy
exhales the smoke out of his mouth"? I don't know what I have to choose.
Thanks in advance.