Какой вариант правильнее (ну или просто правильный)?
Какой вариант правильнее (ну или просто правильный)?
"С чий очи сънувам, чий е този лик обречен?
Смъртен глас ми се причува и отеква с вик далечен
Как да зърна да погледна, чуждий образ да прегърна,
на лицето ми студено грях в надежда да превърна.."
I don't know if there's any rule, but for me, "I couldn't care less" simply sounds more forceful, more dismissive than "I could care less." They both mean the same thing.
Кому - нары, кому - Канары.
I couldn't care less -->(more) correctOriginally Posted by Yazeed
I could care less--> common variant, means the same thing
You can also say, "I really couldn't care less."
hehehe... too funny. This was one of the first ones that bitpicker posted about on this thread.
Originally Posted by bitpicker
I only speak two languages, English and bad English.
Check out the MasterRussian Music Playlist
Click here for list of Russian films with English subtitles and links to watch them.
You'll find both used, but only 'I couldn't care less' makes sense in the context it is used in. You say that when something is completely unimportant to you. "So, there's a sack of rice which fell over in China? I couldn't care less' - it couldn't be any less important to me. If you want to express that something is unimportant and you say 'I could care less', then what you are saying there is that in fact it is not quite as unimportant to you as it could be - you may not care much, but you could still care even less. This very much defeats the purpose of the expression.
Robin
Спасибо за исправления!
Вам нравится этот форум, и вы изучаете немецкий язык? Вот похожий форум о немецком языке.
"I couldn't care less" is the only correct choice.
Anybody who says, "I could care less", is demonstrating that the English language is also something they care little about.
"Сейчас без языка нельзя... из тебя шапку сделают..."
Cogito Ergo Doleo
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |