Фото. "Rettet Luis Corvalan" Komposition: Ernst Busch 1973 (Faksimile der Handschrift) (факсимиле рукописи).
Фото. "Rettet Luis Corvalan" Komposition: Ernst Busch 1973 (Faksimile der Handschrift) (факсимиле рукописи).
Вторая песня с этой пластинки "Bandiera Rossa":
1. Запись 1946-1953 гг.
Название: Bandiera Rossa - 02:59
Описание: Песня итальянских комсомольцев. Песня итальянского батальона им. Гарибальди, сражавшегося в Испании в 1936-1938 гг. Запись 1946-1953 гг.
Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch)
Download mp3 file:
http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=bandier1
2. Запись 1975 г.
Название: Bandiera Rossa - итальянский немецкий русский
Описание: "Вперед, товарищи, восстанем дружно, Нас знамя красное зовет на бой!"
Итальянская революционная песня. Последний куплет исполняется на русском языке. Запись с пластинки "Solidarität mit Chile" (Eterna 4 15 140), 1975 г. (или 1973 ?).
Музыка: Ломбардийская народная мелодия Слова: Carlo Tuzzi (нем. текст Эрнст Буш (Ernst Busch)) Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch), Studiochor Berlin Orchester des Tanzensembles der DDR. Leitung: Rolf Lukowsky Исполнение 1975г.
Download mp3 file:
http://www.sovmusic.ru/sam_download.php?fname=s10784
Bandiera Rossa - итальянский немецкий русский (текст записи 1975 года)
Музыка: Ломбардийская народная мелодия Слова: Carlo Tuzzi (нем. текст Эрнст Буш (Ernst Busch))
Avanti popolo, alla riscossa,
bandiera rossa, bandiera rossa.
Avanti popolo, alla riscossa,
bandiera rossa trionfera.
Bandiera rossa trionfera,
bandiera rossa trionfera,
bandiera rossa trionfera.
Evviva la pace e liberta.
Freiheit jedem Volk gilt's zu erringen
Die rote Fahne wird es erzwingen
Ob schwarz ob weiß die Haut, es muß gelingen
Die rote Fahne vereint die Welt
Bandiera rossa trionfera,
bandiera rossa trionfera,
bandiera rossa trionfera.
Evviva la pace e liberta.
Вставай, рабочий люд,
На бой за право
Под красным стягом,
Под красным стягом.
Вперед, товарищи,
Восстанем дружно,
Нас знамя красное
Зовет на бой!
Bandiera rossa trionfera,
bandiera rossa trionfera,
bandiera rossa trionfera.
Evviva la pace e liberta.
193х
Спутник (1957)
Название: Sputnik Спутник - немецкий
Описание: "Herr Dulles möchte so gerne, neun Kilo wär'n sein Traum... Господин Даллес так хотел этого, девять кг было бы его мечтой..."
Песня о советских спутниках, намного превзошедших мечты Даллеса. Автор слов - Kurt Barthel ("Was in der Welt von gestern").
Музыка: Ганс Эйслер (Hanns Eisler) Слова: Kurt Barthel (KuBa) 1957г. Исполняет: Gisela May, Leitung: Hanns Eisler (Klarinette, Altsaxophon, Trompete, Posaune, Giarre, Schlagzeug, Klavier, Kontrabass) Исполнение 1957г.
Download mp3 file:
http://www.sovmusic.ru/sam_download.php?fname=s10803
Sputnik Спутник - немецкий
Музыка: Ганс Эйслер (Hanns Eisler) Слова: Kurt Barthel (KuBa)
Herr Dulles möchte so gerne, neun Kilo wär'n sein Traum,
zwei stramme Sowjetsterne umkreisen uns im Raum.
Der erste fünfzig Kilo, der zweite zehnmal mehr,
die fliegen wie im Spiel so im Weltenraum umher.
Zwei stramme Sowjetsterne umkreisen uns im Raum.
Herr Dulles möcht' so gerne, neun Kilo wär'n sein Traum.
Er träumt von keinem Hündchen, geschweige einem Hund.
Er träumt von achtzehn Pfündchen, geschweige tausend Pfund.
Herr Dulles möcht' so gerne, neun Kilo wär'n sein Traum,
zwei stramme Sowjetsterne umkreisen uns im Raum.
Перевод:
Господин Даллес так хотел этого, девять кг было бы его мечтой,
две здоровых советских звезды вращаются вокруг нас в пространстве.
Первый - 50 кг, второй - в 10 раз больше,
они летают, как играют, в космическом пространстве.
Две здоровых советских звезды вращаются вокруг нас в пространстве.
Господин Даллес так хотел этого, девять кг было бы его мечтой.
Он не мечтает ни о какой собачке, не говоря уже о целой собаке.
Он мечтает о 18 фунтиках, не говоря уже о 1000 фунтах.
Господин Даллес так хотел этого, девять кг было бы его мечтой,
две здоровых советских звезды вращаются вокруг нас в пространстве.
1957
Фото. Ганс Эйслер и Гизела Мэй (исполнительница песни "Sputnik"), 1961 год.
Описанное в песне соответсвует реальности (за исключением того, что первый советский спутник был весом не 50 кг., а 83,6 кг.):
Первый спутник (4 октября 1957) - 83,6 кг.
Второй спутник (с собакой Лайкой) (3 ноября 1957) - 508,3 кг.
Первый спутник США (1 февраля 195 - массой в 10 раз меньше ПС-1.
================================================== ==
Материал из Википедии:
"
Спутник-1 — первый искусственный спутник Земли, был запущен на орбиту в СССР 4 октября 1957 года.
Кодовое обозначение спутника — ПС-1 (Простейший Спутник-1). Запуск осуществлялся с 5-го научно-исследовательского полигона министерства обороны СССР «Тюра-Там» (получившего впоследствии открытое наименование космодром Байконур), посредством ракеты-носителя «Спутник» (Р-7).
Параметры полёта
Начало полёта — 4 октября 1957 в 22 ч 28 мин по московскому времени
Окончание полёта — 4 января 1958
Масса аппарата — 83,6 кг;
Максимальный диаметр — 0,58 м.
Наклонение орбиты — 65,1°.
Период обращения — 96,7 мин.
Перигей — 228 км.
Апогей — 947 км.
Витков — 1440
"
http://www.lidorenko.ru/ns1.htm
"
Первый в мире искусственный спутник Земли. Взлёт человечества
В начале 1957 года С. П. Королев обратился в правительство с просьбой разрешить ускорить подготовку и проведение первых пусков двух ракет для вывода на орбиту искусственных спутников Земли. При этом указывалось, что на базе межконтинентальной ракеты разрабатывается ракета-носитель искусственного спутника Земли с массой спутника около 1200 кг. В США в это же время велась весьма интенсивная подготовка к запуску ИСЗ по проекту "Авангард" . Американский спутник должен был представлять собой шаровидный контейнер диаметром 50 см и массой около 10 кг.
...
4 октября 1957 года в 22 ч 28 мин по московскому времени ярчайший всплеск света осветил ночную степь, и ракета с гулом ушла вверх. Ее факел постепенно слабел и скоро стал неразличим на фоне небесных светил.
Первая космическая скорость, вычисленная еще Ньютоном, теперь, три столетия спустя, была впервые достигнута творением ума и рук человеческих.
После отделения спутника от последней ступени ракеты начали работать передатчики и в эфир полетели знаменитые сигналы "Бип...бип...бип". Наблюдения на первых витках показали, что спутник вышел на орбиту с наклонением 65°6', высотой в перигее 228 км и максимальным удалением от поверхности Земли 947 км. На каждый виток вокруг Земли он тратил 96 мин 10,2 с. В 1 ч 46 мин 5 октября 1957 года спутник прошел над Москвой.
Эта маленькая рукотворная звездочка словно подняла на орбиту рубиновые звезды Кремля, сделала зримыми для всего мира успехи нашей страны.
Русское слово "спутник" сразу вошло в языки всех народов мира. Аншлаги на первых полосах зарубежных газет тех исторических октябрьских дней 1957 года были полны восхищения подвигом нашей страны. "Величайшая сенсация века", "Воплощенная в жизнь заветная мечта человечества", "Окно во Вселенную открыли Советы", "Эта великая победа является поворотным пунктом в истории цивилизации", "Уже сейчас ясно, что 4 октября 1957 года навеки войдет в анналы истории" - вот некоторые из тогдашних заголовков мировой прессы.
Всему миру стало ясно, что успех Советского Союза не случаен: достижения в космосе - зеркало его грандиозной созидательной работы на Земле. В США на смену милитаристскому психозу пришло трезвое понимание значения наших успехов в освоении космоса. Там поняли, что космическим взлетом СССР обязан прежде всего широкой демократической системе образования, позволяющей любому способному человеку подняться к вершинам знания. Поняли, что советская космическая техника выросла на мощном фундаменте развитой науки, техники и индустрии. Все измышления о "слабости" России предстали в своем истинном свете. И это отрезвление сыграло огромную политическую роль. Советские спутники вызвали ослабление "холодной войны" и по сути стали прологом к политике разрядки.
...
Первый в истории человечества спутник просуществовал как космическое тело сравнительно недолго - 92 суток, совершив 1440 оборотов вокруг Земли. 21 сутки из космоса шли сигналы первой рукотворной "Луны". Но их "эхо" слышно по сей день. Ведь это было началом великой эпохи практического освоения космоса.
"
"
Спутник летал 92 дня, до 4 января 1958 года, совершив 1440 оборотов вокруг Земли (около 60 млн км), а его радиопередатчики работали в течение двух недель после старта.
Общепринятое в то время представление, что без специальной оптики, визуально, мы наблюдаем ночью подсвечиваемый солнцем спутник, неверно. Отражающая поверхность спутника была слишком мала для визуального наблюдения. На самом деле наблюдалась вторая ступень — центральный блок ракеты, который вышел на ту же орбиту, что и спутник. Эта ошибка многократно повторялась в средствах массовой информации.
— Б. Е. Черток "Черток «Ракеты и люди» книга 2
"
"
Через месяц после вывода первого спутника на орбиту, СССР запустил второй спутник с пассажиром на борту (собака Лайка).
Спутник-2 — второй космический аппарат, запущенный на орбиту Земли 3 ноября 1957, впервые выведший в космос живое существо — собаку Лайку. Спутник-2 представлял собой конической формы капсулу 4-метровой высоты, с диаметром основания 2 метра, содержал несколько отсеков для научной аппаратуры, радиопередатчик, систему телеметрии, программный модуль, систему регенерации и контроля температуры кабины. Собака Лайка размещалась в отдельном опечатанном отсеке.
Общий вес аппаратуры, подопытного животного и источников электропитания—508,3кг. Второй спутник получил орбитальную скорость св. 8 000 м/сек. Максимальное удаление спутника от поверхности Земли составляло 1 671 км, а минимальное составляло 225 км; время одного полного оборота в начале движения — 103,75 мин. Угол наклона орбиты к плоскости экватора был равен примерно 65°.
"
"
Многие американские газеты заранее предвкушали успех США в космической гонке, и вот «Нью-Йорк таймс» сообщает: «90 процентов разговоров об искусственных спутниках Земли приходилось на долю США. Как оказалось, 100 процентов дела пришлось на Россию…»[2]. Запуск первого спутника США состоялся лишь 1 февраля 1958 года, когда со второй попытки был запущен «Эксплорер-1», массой в 10 раз меньше ПС-1.
"
1. Газета о первом спутнике.
Передовица газеты "Правда", посвящённая запуску спутника. (6 октября 1957)
Газета "Вечерняя Москва", 5 октября 1957 г.5 ОКТЯБРЯ 1957г. Вечерняя Москва №236 (10292).
http://www.oldgazette.ru/vm/05101957/index1.html
Страница 1: (Открыть в формате DjVu (405kb) http://oldgazette.ru/vm/05101957/05101957-1.djvu )
...
Первый в мире искусственный спутник Земли - сообщение ТАСС.
"Огромный успех советской науки и техники" - заметка.
В этом же номере -
Страница 3: (Открыть в формате DjVu (431kb) http://oldgazette.ru/vm/05101957/05101957-3.djvu )
...
Берлин возрождается (К.Мюллер) - фото и заметка.
Кликнуть "Увеличить" до читабельного состояния.
2. Газета о втором спутнике.
Газета "Вечерняя Москва", 4 ноября 1957 г.4 НОЯБРЯ 1957г. Вечерняя Москва №261 (10317).
http://www.oldgazette.ru/vm/04111957/index1.html
Сегодня в номере:
Страница 1: (Открыть в формате DjVu (221kb) http://oldgazette.ru/vm/04111957/04111957-1.djvu )
...
Великий триумф передовой советской науки и техники
За первым - второй! - сообщение ТАСС.
Гордость за нашу страну (В.Дикушин) - заметка.
Во имя мира (Л.Ленч) - заметка.
Здорово, земляк! (М.Вайсворд) - рисунок.
В Московском планетарии (Р.Федоров) - фото.
Вся страна с восхищением следит за полетом... - заметка.
Это - закономерно (Н.Андреев) - заметка.
Сигналы записаны на пленку - заметка.
Вокруг третьей "Луны" (А.Безыменский) - стихи.
Кликнуть "Увеличить" до читабельного состояния.
- Здорово, земляк! Рис. Вайсворда.
Стихотворение из газеты "Вечерняя Москва", 4 ноября 1957 г.:
Вокруг третьей "луны"
Вокруг появившейся третьей "луны"
Идет свистопляска в эфире.
И слово привета из каждой страны,
И вопль поджигателей новой войны
По радио слышатся в мире.
Вот новый сигнал до Вселенной дошел...
В немногих словах - вся эпоха!..
"Чувствует лайка себя хорошо -
Правительство Даллеса - плохо!".
Александр Безыменский.
Газеты о первом и втором спутнике и полете Гагарина (можно скачать в DjVu):
Вечерняя Москва
http://www.oldgazette.ru/vm/index1.html
1957 год
№236(10292) от 5 октября 1957г. - суббота
№261(10317) от 4 ноября 1957г. - понедельник
1961 год
№87(11372) от 12 апреля 1961г. - среда
№89(11374) от 14 апреля 1961г. - пятница
№90(11375) от 15 апреля 1961г. - суббота.
№91(11376) от 17 апреля 1961г. - понедельник
И З В Е С Т И Я.
http://www.oldgazette.ru/izvestie/index1.html
1961 год
№88(13634) от 12 апреля 1961г. - среда
№90(13636) от 14 апреля 1961г. - пятница
№91(13637) от 15 апреля 1961г. - суббота
Литературная газета
http://www.oldgazette.ru/litera/index1.html
1961 год
№38(4317) от 28 марта 1961г. - вторник.
№45(4324) от 13 апреля 1961г. - четверг.
№46(4325) от 15 апреля 1961г. - суббота.
№47(4326) от 18 апреля 1961г. - вторник.
№48(4327) от 20 апреля 1961г. - четверг.
№49(432 от 22 апреля 1961г. - суббота.
№55(4334) от 9 мая 1961г. - вторник.
Название: Музыка из кинофильма "Укрощение огня" - 05:09
Описание: Музыка из хорошо известного фильма об отечественной космонавтике.
Музыка: Андрей Петров 1972г.
Download mp3 file:
http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=ukroshen
Название: Перед дальней дорогой - 03:04
Описание: "Давай, космонавт, потихонечку трогай и песню в пути не забудь!"
Известная песня о наступлении космического века.
Музыка: Матвей Блантер Слова: В.Дыховичный, М.Слободской 1962г. Исполняет: Артур Эйзен
Download mp3 file:
http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=pereddal
Перед дальней дорогой
Музыка: Матвей Блантер Слова: В.Дыховичный, М.Слободской
Тогда не знавали обычаев новых,
В те дальние дни и года.
Коней ожидая на трактах почтовых,
Все путники пели тогда:
Присядем, друзья, перед дальней дорогой,
Пусть легким окажется путь!
Давай же, ямщик, потихонечку трогай
И песню в пути не забудь!
И верст, и веков пролетело немало,
Составы по рельсам бегут,
Но все ж на тревожных перронах вокзалов
Опять по старинке поют:
Присядем, друзья, перед дальней дорогой,
Пусть легким окажется путь!
Давай, машинист, потихонечку трогай
И песню в пути не забудь!
Пусть нынче ракеты со скоростью света
Проносятся звездным путем!
Мы все ж перед стартом, не глядя на это,
Опять по старинке споем:
Присядем, друзья, перед дальней дорогой,
Пусть легким окажется путь!
Давай, космонавт, потихонечку трогай
И песню в пути не забудь!
1962
Немецкий перевод этой песни, выполненный Эрнстом Бушем (судя по скану страницы из рабочего дневника (см. ниже) и запись этой песни должна существовать):
http://erinnerungsort.de/Kosmonautenlied-print453.html
Kosmonautenlied
Text: В.Дыховичный, М.Слободской 1962г. (нем. текст Ernst Busch); Musik: Matwej Isaakowitsch Blanter
Wie schön ist der Brauch
aus den Urväterstagen
der Schlitten- und Postkutschenzeit:
die stille Minute beim Abschied am Wagen,
Großväterchens Vers zum Geleit:
Üb Eile mit Weile, dann wird es gelingen,
wenngleich auch der Weg noch so weit.
Trab los, Postillon, vergiß nicht zu singen
das Lied von der kommenden Zeit!
Heut trägt uns das Dampfroß
mit hundertzig Meilen,
noch schneller das Flugzeug ans Ziel.
Vor Abfahrt - wie ehemals -
das stille Verweilen,
noch immer das uralte Spiel:
Üb Eile mit Weile, dann wird es gelingen,
wenngleich auch der Weg noch so weit.
Maschinist und Pilot, vergeßt nicht zu singen
das Lied von der kommenden Zeit!
Bringt morgen das Raumschiff
uns hin zu den Sternen
mit Weltraumgeschwindigkeit Zwei,
begleitet uns bis in die weitesten Fernen
Urväterchens Erdenschalmei:
Üb Eile mit Weile, dann wird es gelingen,
wenngleich auch der Weg noch so weit.
Glück auf, Kosmonaut, vergiß nicht zu singen
das Lied von der kommenden Zeit!
Glück ab, Kosmonaut,
die Menschheit wird singen
das Lied ihrer kommenden Zeit!
Text: В.Дыховичный, М.Слободской 1962г. (dt. Fassung): Ernst Busch
Musik: Matwej Isaakowitsch Blanter
Zit. n. Tribüne v. 16.6.1967, S. 4. Das Lied wurde von Ernst Busch im Eröffnungsprogramm der Arbeiterfestspiele vorgetragen.
Цитата по газете "Трибуна" от 16.6.1967, стр. 4. Песня была исполнена Эрнстом Бушем на открытии театрального фестиваля рабочих.
Фото. Страница из рабочего дневника Эрнста Буша о записи песни "Kosmonautenlied".
http://www.youtube.com/watch?v=KTgWl-CtQd8Originally Posted by FL
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
Niggersong (1929)
Примечание: Автомат забил название, но какое это слово понятно.
Название: Niggersong (
Описание: "Das bürgerliche Pressereptil hat auch das Ziel: Haß zwischen Schwarz und Weiß zu säun... Буржуазные ящеры прессы имеют цель: ненависть между черными и белыми сеять..." "Черный ли, белый ли, мы тянем одну и ту же лямку". Песня о солидарности трудящихся всего мира в борьбе с угнетателями. Запись Firma: Versandhaus "Arbeiter-Kult" Mech. Cop. 1929.
Музыка: Kollektiv Agitprop-Truppe "Rote Raketen", Berlin Слова: Kollektiv Agitprop-Truppe "Rote Raketen", Berlin 1929г. Исполняет: Agitprop-Truppe "Rote Raketen", Berlin Исполнение 1929г.
Download mp3 file:
http://www.sovmusic.ru/sam_download.php?fname=s10904
*Niggersong - такое "неполиткорректное" название в оригинале, который датируется 1929 годом.
Потом, по ходу общих изменений в обществе, по-видимому, в языке происходили изменения. Например, у Эрнста Буша есть песня на эту же тему, где в записи 1930-х гг. присутствует слово "Nigger", в записи 1960-х оно заменено на "Neger" (негр).
"Niggersong" принадлежала к постоянному репертуару агитпроп-группы "Rote Raketen" ("Красные ракеты") (Берлин) и была написана самими рабочими-исполнителями этого коллектива. Во время исполнения она сценически оформлялась: два солиста были гримированы под негров и отбивали чечетку под музыку. Эта песня представляет одну из многих агитпроп-песен, в которых содержательные слова в эффективной форме были соединены с запоминающейся и темпераментной, шлягерообразной мелодией.
Der Niggersong gehörte zum festen Repertoire der Agitprop-Truppe "Rote Raketen", Berlin, und war im Kollektiv der Arbeiterspieler entstanden. Beim Vortrag wurde er szenisch gestaltet. die drei Solisten waren dunkel geschminkt und steppten zur Musik. Dieses Lied steht stellvertretend für eine Anzahl von Agitprop-Songs, deren Texte zur wirksameren Gestaltung der inhaltlichen Aussage in einprägsame und schwungvolle, schlagerartige Melodien eingekleidet wurden.
Niggersong
Музыка: Kollektiv Agitprop-Truppe "Rote Raketen", Berlin Слова: Kollektiv Agitprop-Truppe "Rote Raketen", Berlin
In Vergnügungsstätten der Bourgeois
tanzt ein Nigger - ha,ha,ha.
Begeistert schreibt der Zeitungsmob!
- Halt, stop! -
Versklavtes, schwarzes Arbeiterheer,
steht auf, steht auf!
Will nicht mehr!
Wutgeheul
in der Geldsackzeitung:
Negergreuel!
- Halt, stop! -
Refrain:
Ob schwarz, ob weiß,
wir ziehn am selben Strick.
Ob Kanton, Budweis,
Berlin, Kamerun -
nur eins ist zu tun:
Dem Unterdrücker ans Genick!
Werft sie raus, werft sie raus,
die Despoten,
macht eure Länder frei.
Schwenkt eure Fahnen, die roten,
befreit euch aus Sklaverei!
Das bürgerliche Pressereptil
hat auch das Ziel:
Haß zwischen Schwarz und Weiß zu säun,
uns uneinig zu machen.
Wir wissen und lachen,
denn jetzt
keiner gegeneinander aufhetzt!
Refrain:
Ob schwarz, ob weiß...
In einem Sechsteil der Welt
der Arbeiter hoch hält
die rote Fahne der Freiheit.
- Halt, stop! -
Dies leuchtende Beispiel
ist auch unser Ziel!
Drum ran, drum ran,
ob schwarz, ob weißer Mann!
Refrain:
Ob schwarz, ob weiß...
Перевод:
Niggersong
"В злачном заведении буржуазии
танцует один ниггер - ха, ха, ха", -
в восторге пишет газетная шваль!
- Стой, стоп! -
Порабощенные, черная рабочая армия,
поднимайся, поднимайся!
Не бывать больше!
Бешеный вой
в газетах денежных мешков:
"Негры наводят ужас!"
- Стой, стоп! -
Припев:
Черный ли, белый ли,
мы тянем одну и ту же лямку.
Кантон, Будвайс,
Берлин, Камерун -
только одно к делу:
Угнетателю в затылок!
Выбрасывайте их прочь, бросайте их прочь,
деспотов,
сделайте ваши страны свободными.
Разворачивайте ваши знамена, красные,
освободите себя от рабства!
Буржуазные ящеры прессы
имеют также цель:
ненависть между черными и белыми сеять,
чтобы нас разделять.
Мы знаем и смеемся,
потому что сейчас
никто друг против друга не подстрекается!
Припев.
В шести частях света
рабочий высоко держит
красное знамя свободы.
- Стой, стоп! -
Этот блестящий пример
есть также наша цель!
Поэтому вперед, поэтому вперед,
черный ли, белый ли человек!
Припев.
1929
"Красные ракеты" - одна из самых известных агитпроп-групп 1920-х гг.
Группа была образована осенью 1927 года во время подготовки к празднику газеты "Роте Фане" (центрального органа КПГ) и в дальнейшем организационно была тесно связана с "Союзом красных фронтовиков" (Roten Frontkämpferbund (RFB)) - "Рот Фронт".
Они выступали с фортепианным аккомпанентом, а также с джазовым ансамблем. Исполняемые песни частью были написаны самим коллективом. По городам группа сначала ездила поездом, а позже на своем грузовом автомобиле, который также использовался как сцена. Среди известных песен группы:
1. Niggersong;
2. Газовая песня (1929)(см. выше по теме), автор Max Jensen, песня протеста против перевооружения, создана во время дебатов о строительстве броненосных крейсеров в Веймарской республике;
3. Выходная песня группы - Марш "Красных ракет" (1929) (см. выше по теме).
Многие песни были записаны на пластинки, в том числе и советские революционные песни.
После Кровавого Мая 1929 года и последующего запрета "Рот Фронта" ("Союза красных фронтовиков"), тексты и автомобиль "Красных ракет" были также конфискованы. Однако группа, частично с новыми участниками, продолжила свою работу под названием "Sturmtrupp Alarm", прежде всего, чтобы поддерживать кампанию за отмену запрета "Союза красных фронтовиков".
http://de.wikipedia.org/wiki/Rote_Raketen
"Rote Raketen war eine bekannte Agitprop-Truppe der 1920er Jahre.
Die Roten Raketen gründeten sich im Herbst 1927 anlässlich eines Pressefestes der Roten Fahne, des Zentralorgans der KPD, und waren in der Folge organisatorisch eng mit dem Roten Frontkämpferbund (RFB) verbunden. Sie traten mit Klavierbegleitung oder mit einer Jazzkapelle mit teilweise im Kollektiv verfassten Liedern auf und reisten erst mit dem Zug zu ihren Auftritten, später mit einem Lkw, den sie auch vor Ort als Bühne nutzten. Bekannte Lieder der Gruppe waren der Niggersong und das Gaslied von Max Jensen, letzteres ein Protestlied gegen die Wiederaufrüstung anlässlich der Panzerkreuzer-Debatte in der Weimarer Republik. Zahlreiche Plattenaufnahmen entstanden, teils auch mit Liedern der sowjetischen Revolution.
Nach dem Blutmai 1929 und dem folgenden Verbot des Roten Frontkämpferbundes wurden auch Musikinstrumente, Texte und der Lkw der „Roten Raketen“ beschlagnahmt. Die Gruppe setzte, mit zum Teil neuen Mitgliedern, ihre Agitprop-Arbeit fort, jetzt unter dem Namen „Sturmtrupp Alarm“ und vor allem mit dem Ziel, die Kampagne zur Aufhebung des Verbots des Roten Frontkämpferbundes zu unterstützen."
Фото. Агитпроп-группа "Красные ракеты", 1928 г.
Rote Raketen Berlin 1928 Tourneeauto"Der Wundergaul - genannt 'Die große Koalition'".
Это фото крупнее http://picasaweb.google.com/lh/photo/Mk9-6...feat=directlink
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |