я исправил.
я исправил.
Я так думаю.
That's our Leof!Originally Posted by Lampada
«И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».
Пожалуйста, что это значет? По-английски, если это возможно.Originally Posted by Leof
Find out all about Malaysia here!
Пожалуйста, что это значет? Спасибо.Originally Posted by Lampada
Find out all about Malaysia here!
Часть четвёртая - Грамматика
Домашнее задание - Упражнение номер два - Лист S4-6
1. не имей+ права
Я не имею права сказать это. I have no right to say that.
2. делай+ ошибку
Он без концо делает ошибку. He makes mistakes all the time.
3. а вдруг
А вдруг они не можем приходить в наши доме?
What if they can't come to our house?
4. вра+
Она никогда не врать.
5. кроме
Кроме меня, никто не хочет это книгу.
Пожалуйста, исправьте мои ошибки. Спасибо.
Find out all about Malaysia here!
Часть четвёртая - Грамматика
Домашнее задание - Упражнение номер тпи - Лист S4-6
Переведите на русский.
1. I hope that no one saw us dancing together.
Я надеюсь, что никто не видели нас танцевали вместе.
2. No, it can't be! He made a mistake.
Нет, не вряд ли! Он ошиблась.
3. Last night I saw them in the club.
Вчера вечером, я их видел в клубе.
Find out all about Malaysia here!
It meas: In these samples this eror is evidant.Originally Posted by tohca
These samples were grammatically incorrect:
Чего ты хочешь? - хлеб и зрелища.
Чего ты хочешь? - месть!
The true answers would be:
хлеба и зрелищ
мести
Я так думаю.
Исвини пожалуйста, А что "хлеба и зрелищ" (bread and sight?)Originally Posted by Leof
Спасибо, за терпение.
Find out all about Malaysia here!
"Хлеба и зрелищ" is a Russian translation of Latin "panem et circenses!" (Bread and circuses!)Originally Posted by tohca
This is an old Roman phrase that you most probably have heard about.
Yes, can't say I have, but what does it mean? And when do you use it, I mean in what situations? Do you still use that phrase "хлеба и зрелищ" much in Russia?Originally Posted by translations.nm.ru
Find out all about Malaysia here!
Nope, we don't use it in Russian a whole lot . Leof just used it as an example of why genetive case should be used instead of nominative. As to its meaning, it describes the way the Roman government used to appease poor Roman citizens. As long as Roman plebeians had their free food and entertainment, they were content and not likely to riot.Originally Posted by tohca
[quote=translations.nm.ru]Nope, we don't use it in Russian a whole lot . Leof just used it as an example of why genetive case should be used instead of nominative. As to its meaning, it describes the way the Roman government used to appease poor Roman citizens. As long as Roman plebeians had their free food and entertainment, they were content and not likely to riot.[/quote:2gndt3zv]Originally Posted by tohca
Большое спасибо! Сейчас всё ясно.
Find out all about Malaysia here!
Originally Posted by tohca
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Originally Posted by tohca
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Originally Posted by tohca
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Originally Posted by tohca
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
I didn't notice it at first:Originally Posted by Оля
He made a mistake. - Он ошибся.
She made a mistake. - Она ошиблась.
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
врать = lieOriginally Posted by Оля
вра+ (the + is where you add the endings of the noun or verb)
It's the system that is used by the Princeton professors of identifying the stem of the words. It's supposed to make conjugation of verbs and nouns easier. I think it complicates things.
Find out all about Malaysia here!
врать:Originally Posted by tohca
я вру
ты врёшь
он врёт
мы врём
вы врёте
они врут
Where is "вра" in these forms? In infinitive only. So no any additions to "вра" (in present tense).
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Wouldn't it be a nice signature?я вру
ты врёшь
он врёт
мы врём
вы врёте
они врут
Я так думаю.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |